Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inventi
le
mie
forme,
Du
erfindest
meine
Formen,
Lo
stile,
è
quello
tuo...
Den
Stil,
es
ist
deiner...
Poso
per
ore
davanti
a
te,
Ich
stehe
stundenlang
vor
dir,
Mi
dipingi
di
sole,
anche
se
non
c'è...
Du
malst
mich
mit
Sonne,
auch
wenn
keine
da
ist...
A
un
tratto,
trovo
me!
Plötzlich
finde
ich
mich!
Inventi
quei
colori,
Du
erfindest
diese
Farben,
Le
ombre
su
di
me...
Die
Schatten
auf
mir...
Poi
chiudo
gli
occhi
sul
nome
mio,
Dann
schließe
ich
die
Augen
über
meinem
Namen,
Quel
che
inventi
son
sogni,
son
sempre
io...
Was
du
erfindest,
sind
Träume,
bin
immer
ich...
Mi
sento,
dentro
te!
Ich
fühle
mich
in
dir!
Poi,
mi
scopro
lì
a
volare
il
cielo
su
di
me,
Dann
entdecke
ich
mich
dort,
fliege
den
Himmel
über
mir,
Mentre
la
mia
mano
cerca
te...
Während
meine
Hand
nach
dir
sucht...
Arrossisci
un
po'...
Ma
non
vuoi
più
mandarmi
via.
Du
errötet
ein
wenig...
Aber
du
willst
mich
nicht
mehr
wegschicken.
Inventi,
la
poesia!
Du
erfindest,
die
Poesie!
Inventi,
la
poesia!
Du
erfindest,
die
Poesie!
Inventi
quella
luce,
Du
erfindest
dieses
Licht,
Ma
sono
gli
occhi
miei!
Aber
es
sind
meine
Augen!
Mentre
ti
guardo
io
non
so
più,
Während
ich
dich
ansehe,
weiß
ich
nicht
mehr,
Dove
finisco
io
e
cominci
tu,
Wo
ich
ende
und
du
beginnst,
Il
sogno,
la
realtà...
Der
Traum,
die
Wirklichkeit...
Ogni
volta
io
rinasco
nei
pensieri
tuoi,
Jedes
Mal
werde
ich
neu
in
deinen
Gedanken
geboren,
Colorato
e
folle
più
che
mai!
Bunt
und
verrückter
denn
je!
Arrossisci
un
po'...
Ma
non
vuoi
più
mandarmi
via.
Du
errötet
ein
wenig...
Aber
du
willst
mich
nicht
mehr
wegschicken.
...Inventi,
la
poesia!
...Du
erfindest,
die
Poesie!
...Inventi,
la
poesia!
...Du
erfindest,
die
Poesie!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.