Lyrics and translation Gigolo Jesus - Jeg Er Judas (feat. Gigolo Jesus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeg Er Judas (feat. Gigolo Jesus)
Я Иуда (при участии: Гиголо Иисус)
Fuck
jeres
semi-baller
swag
К
чёрту
ваш
полубальный
шик,
For
det'
mit
cool
- jeg
kan
ikke
tage
det
af
Ведь
это
моя
крутизна
- я
не
могу
её
снять.
Giv
mig
Louis
Vouitton
sæts,
for
det
kræver
sit
pis
at
bære
min
bagage
Дай
мне
комплекты
Louis
Vuitton,
потому
что
нести
мой
багаж
- то
ещё
испытание.
Har
været
vågen
hele
natten,
så
dagen
den
er
ung
Не
спал
всю
ночь,
так
что
день
только
начался,
Og
jeg
stirrer
igennem
væggen,
imens
hun
går
ned
på
roden
til
alt
ondt
И
я
смотрю
сквозь
стену,
пока
она
опускается
на
корень
всего
зла.
Jeg
er
stadig
paranoid,
forskellen
er
bare
at
nu
har
jeg
grund
Я
всё
ещё
параноик,
разница
лишь
в
том,
что
теперь
у
меня
есть
причина.
Og
jeg
skal
ikke
have
noget
barn
med
hende,
så
siger
at
jeg
kun
vil
komme
i
hendes
mund
И
я
не
хочу
от
неё
детей,
поэтому
говорю,
что
буду
кончать
только
ей
в
рот.
Jeg
giver
hende
lyden
af
Dupont,
mens
hun
trækker
sit
hvæs
Я
даю
ей
звук
Dupont,
пока
она
затягивается,
Hun
er
min
smukke
rockstjerne,
på
heroin
diæt
Она
моя
прекрасная
рок-звезда
на
героиновой
диете.
Og
jeg
er
ikke
engang
brændt
af
men
fuck
en
DJ
jeg
er
centrum
i
festen
И
я
даже
не
пьян,
но,
чёрт
возьми,
диджей,
я
- центр
вечеринки.
Jeg
vil
bare
have
du
gør
det
du
er
god
til,
alle
sammen
OD,
ja,
bitch
vi
er
der
næsten
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
делала
то,
что
у
тебя
хорошо
получается,
все
до
конца,
да,
детка,
мы
почти
у
цели.
Jeg
er
meget
mere
end
et
ikon,
så
I
vil
assassinere
min
person
Я
гораздо
больше,
чем
просто
икона,
поэтому
они
хотят
убить
мою
личность.
De
skulle
aldrig
have
givet
mig
en
million
Им
никогда
не
следовало
давать
мне
миллион.
Jeg
ruller
igennem
blodmarken
med
Я
еду
по
полю
боя
с
30
stykker
sølv
jeg
fik
for
principper
30
сребрениками,
которые
я
получил
за
принципы.
Og
fuck
om
jeg
giver
tilbage
И
плевать,
что
я
предаю,
For
uanset
hvad
har
det
pis
fat
i
mig
Потому
что,
несмотря
ни
на
что,
это
сводит
меня
с
ума.
Ser
en
lille
dreng,
der
ligner
han
banger
Вижу
маленького
пацана,
похожего
на
торчка,
Løbe
langs
bilen
til
han
står
ved
siden
af
mig
Бежит
вдоль
машины,
пока
не
оказывается
рядом
со
мной.
Banker
på
ruden,
mens
han
spørger
hvor
jeg
er
fra
Стучит
в
окно
и
спрашивает,
откуда
я.
"Ja,
hvad
er
navnet
på
den
click,
du
har?"
"Да,
как
называется
твоя
банда?"
Men
har
ikke
nogen,
så
giver
ikke
noget
svar
Но
у
меня
её
нет,
поэтому
я
не
отвечаю.
Han
siger,
"ved
du
ik',
at
folk
heromkring
hader
dig?"
Он
говорит:
"Ты
не
знаешь,
что
люди
здесь
тебя
ненавидят?"
Til
de
har
skudt
mig,
kan
de
sutte
mig
Пока
они
не
пристрелят
меня,
они
могут
отсосать
у
меня.
Og
det
er
citat
slut,
nar
На
этом
цитата
заканчивается,
придурок.
Tilgiv
mig
den
knækkede
glorie
Прости
меня
за
надломленный
ореол,
Mens
jeg
pisser
på
fodnoter
i
min
historie
Пока
я
ссу
на
сноски
в
своей
истории.
Hvor
langt
vil
du
gå
for
en
Lambo
med
selvmordsdøre
Как
далеко
ты
зайдёшь
ради
Lamborghini
с
дверями-гильотинами?
Ja,
hvad
vil
du
gøre?
Да,
на
что
ты
готов?
Når
du
ser
at
respekt
kun
er
en
illusion
Когда
видишь,
что
уважение
- это
всего
лишь
иллюзия,
Og
du
er
blevet
for
klog
til
at
blive
i
troen
И
ты
стал
слишком
умён,
чтобы
оставаться
в
вере.
For
etik
kan
kun
vægtes
af
gentlemen
Ведь
этику
могут
взвесить
только
джентльмены,
Så
det
kræver
en
at
samtale
med
Satan
Поэтому
для
этого
нужен
разговор
с
Сатаной.
Satan,
det
er
mig
Judas,
mig
som
kyssede
hende
Сатана,
это
я,
Иуда,
я
поцеловал
её.
I
used
to
love
her
og
det
gør
jeg
stadig,
det
har
jeg
altid
gjort
Я
любил
её
и
люблю
до
сих
пор,
так
было
всегда.
For
er
det
dig
Satan,
som
farede
I
mig
Это
ты,
Сатана,
вселился
в
меня,
Eller
førte
jeg
selv
den
romerske
hammer,
da
vi
klyngede
hende
op
Или
я
сам
направил
римский
молот,
когда
мы
распинали
её?
Er
dette
vers
i
din
bibel,
eller
har
hip-hop
ikke
altid
handlet
om
stoffer,
håndvåben,
kællinger
og
hurtige
biler
Этот
стих
из
твоей
Библии,
или
хип-хоп
всегда
был
о
наркотиках,
оружии,
бабах
и
быстрых
тачках?
Hvis
så,
er
jeg
da
ikke
den
ultimative
b-boy
Если
да,
то
разве
я
не
величайший
би-бой?
Jeg
kan
ikke
længere
høre
musikken
i
mit
hoved
Я
больше
не
слышу
музыку
в
своей
голове.
Nu
er
der
kun
ord,
ord
og
tastaturets
klapren
Теперь
есть
только
слова,
слова
и
стук
клавиш.
Jeg
har
altid
været
delt,
halvt
gud
halvt
dæmon
på
mikrofonen
Я
всегда
был
раздвоен,
полубог-полудемон
у
микрофона.
Nu
står
vi
her,
så
langt
så
godt
Вот
мы
здесь,
пока
всё
идёт
хорошо.
Jeg
er
ingen
selvmorder
og
vil
aldrig
tabe
min
mavefornemmelse
på
jorden
Я
не
самоубийца
и
никогда
не
предам
свою
интуицию
на
земле.
Aldrig
løbe
panden
mod
bunden,
30
sølvpenge
får
hurtigt
ben
at
gå
på
Никогда
не
буду
биться
головой
об
дно,
30
сребреников
быстро
найдут,
куда
деться.
Og
er
du
ikke
også
Satan,
en
guds
skabning
И
разве
ты,
Сатана,
не
божье
творение?
Symbolet
på
alt
hvad
der
er
mørkt
i
mig,
symbolet
på
alt
hvad
vi
har
hyldet
Символ
всего
тёмного
во
мне,
символ
всего,
чему
мы
поклонялись
Og
besunget
gennem
de
sidste
25
år
И
воспевали
последние
25
лет.
I
deres
church
of
the
real
В
своей
церкви
правды
Synger
de
og
helliggør
de
fortiden,
men
er
det
der
vi
er,
Satan
Они
поют
и
славят
прошлое,
но
разве
мы
там,
Сатана?
Nej,
ikke
længere,
jeg
står
foran
dig
og
hende
som
en
voksen
mand
Нет,
больше
нет,
я
стою
перед
тобой
и
ею,
как
взрослый
мужчина.
Jeg
ønsker
hverken
din
velsignelse
eller
hendes
tilgivelse
Я
не
ищу
ни
твоего
благословения,
ни
её
прощения.
For
hvad
enten
jeg
eller
Sankt
Liam
rocker
60.000
sjæle
Ведь
независимо
от
того,
я
или
Святой
Лиам
раскачиваем
60
000
душ,
Eller
det
meste
af
vores
flok
på
en
lørdag
aften
i
TV
Или
большую
часть
нашей
паствы
в
субботу
вечером
по
телевизору,
Hvad
enten
vi
slår
plat
i
Aarhus
Vest
eller
gennemborer
vort
bytte
Независимо
от
того,
развлекаемся
ли
мы
в
Орхусе
Вест
или
пронзаем
свою
добычу
I
TV2
Lorrys
mørke
jungle,
er
vi
da
ikke
de
perfekte
rovdyr
В
тёмных
джунглях
TV2
Lorry,
разве
мы
не
идеальные
хищники?
Det
evige
menneske,
det
vil
sige
de
mest
fuldkomne
stoddere
Вечный
человек,
то
есть
самый
совершенный
ублюдок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Heloey Davidsen, Liam Nygaard O'connor, Jesper Dahl, Esben Thornhal, Mikkel Jakobsen
Attention! Feel free to leave feedback.