Gil Scott-Heron - Comment #1 - translation of the lyrics into Russian

Comment #1 - Gil Scott-Herontranslation in Russian




Comment #1
Комментарий №1
Poem here says
Поэма здесь гласит
Comment number one
Комментарий номер один
Uh, comment number 2 was dynamite
Э-э, комментарий номер 2 был динамитом
But comment number one was the one that we decided to, to use here this evening
Но комментарий номер один это тот, который мы решили, решили использовать здесь сегодня вечером
Because it makes a, a comment, if you listen closely
Потому что он делает, э-э, комментарий, если прислушаться внимательно
On what is now being advertised in East Harlem as the rainbow conspiracy
О том, что сейчас рекламируется в Восточном Гарлеме как радужный заговор
A combination of the Students For A Democratic Society
Комбинация Студентов за Демократическое Общество
The Black Panthers, and the Young Lords
Черных Пантер и Молодых Лордов
And this is my particular comment about that conspiracy
И это мой особый комментарий об этом заговоре
Comment number one
Комментарий номер один
The time is in the street you know
Время на улице, знаешь ли
Us living as we do, upside down
Мы живем, как живем, вверх ногами
And the new word to have is revolution
И новое слово на слуху революция
People don't even want to hear the preacher spill or spiel
Люди даже не хотят слушать болтовню проповедника
Because God's hole card has been thoroughly piqued
Потому что козырная карта Бога была полностью вскрыта
And America is now blood and tears instead of milk and honey
И Америка теперь кровь и слезы вместо молока и меда
The youngsters who were programmed to continue fucking up woke up one night
Молодняк, запрограммированный и дальше лажать, однажды ночью проснулся
Digging Paul Revere and Nat Turner as the good guys
Врубаясь, что Пол Ревир и Нат Тёрнер хорошие парни
America stripped for bed and we had not all yet closed our eyes
Америка разделась ко сну, а мы еще не все закрыли глаза
The signs of truth were tattooed across our often entered vagina
Знаки правды были вытатуированы на нашей часто используемой вагине
We learned, to our amazement, the untold tale of scandal
Мы узнали, к своему изумлению, нерассказанную историю скандала
Two long centuries buried in a musty vault
Два долгих века, похороненных в затхлом склепе
Hosed down daily with a gagging perfume
Ежедневно поливаемых тошнотворным парфюмом
America was a bastard
Америка была незаконнорожденной
The illegitimate daughter of the mother country
Незаконнорожденная дочь метрополии
Whose legs were then spread around the world
Чьи ноги тогда были раздвинуты по всему миру
And a rapist known as freedom
И насильником, известным как свобода
Free doom
Свобода-гибель
Democracy, liberty, and justice were revolutionary code names that preceded
Демократия, свобода и справедливость были революционными кодовыми именами, предшествовавшими
The bubbling, bubbling, bubbling, bubbling, bubbling
Бульканью, бульканью, бульканью, бульканью, бульканью
In the mother country's crotch
В промежности метрополии
And behold a baby girl was born
И вот, родилась девочка
Nurtured by slave holders and whitey racists
Вскормленная рабовладельцами и белыми расистами
It grew and grew and grew
Она росла, и росла, и росла
Screwing indiscriminately, like mother, like daughter
Трахаясь без разбора, как мать, так и дочь,
Everything unplagued by her madame mother
Со всем, что не заразила её мать-мадам
The present mocks us, good black people with keen memories
Настоящее издевается над нами, добрыми черными людьми с острой памятью
Set fire to the bastards who ask us in a whisper
Поджечь ублюдков, которые шепотом просят нас
To melt and integrate
Раствориться и интегрироваться
Young, very young, teeny bopping revolt on weekend young
Молодой, очень молодой, бунт тинейджеров по выходным
Dig by proxy what a mental ass kicking they receive
Врубаются через посредников, какой ментальный пинок под зад они получают
Through institutionalized everything and vomit up slogans to stay out of Vietnam
Через институционализированное всё и изрыгают лозунги, чтобы не попасть во Вьетнам
They seek to hide their relationship with the world's prostitute
Они стремятся скрыть свою связь с мировой проституткой
Alienating themselves from everything except dirt and money
Отчуждая себя от всего, кроме грязи и денег
With long hair, grime, and dope
Длинными волосами, грязью и наркотой
To camo-hide the things that cannot be hidden
Чтобы замаскировать то, что скрыть нельзя
They become runaway children
Они становятся сбежавшими детьми
To walk the streets downtown with everyday black people
Чтобы ходить по улицам даунтауна с обычными черными людьми
Sitting on the curb crying
Сидя на обочине и плача
Because we know that they will go back home with a clear conscience and a college degree
Потому что мы знаем, что они вернутся домой с чистой совестью и дипломом колледжа
The irony of it all, of course
Ирония всего этого, конечно,
Is when a pale face SDS motherfucker dares look hurt
В том, что какой-нибудь бледнолицый ублюдок из SDS смеет выглядеть обиженным
When I tell him to go find his own revolution
Когда я говорю ему идти искать свою собственную революцию
He wonders why I tell him that America's revolution will not be the melting pot
Он удивляется, почему я говорю ему, что американская революция будет не плавильным котлом
But the toilet bowl
А унитазом
He is fighting for legalized smoke or lower voting age
Он борется за легализацию травы или снижение избирательного возраста
Less lip from his generation gap and fucking in the street
Меньше пререканий насчет "конфликта поколений" и за траханье на улице
Where is my parallel to that?
Где моя параллель с этим?
All I want is a good home and a wife
Все, чего я хочу, это хороший дом и жена
And her children and some food to feed them every night
И её дети, и немного еды, чтобы кормить их каждый вечер
Back goes pale face to basics
Бледнолицый возвращается к основам
Does Little Orphan Annie have a natural?
У Маленькой Сиротки Энни афро?
Do Sluggos kings make him a refugee from Mandingo?
Делают ли короли Слагго его беженцем из Мандинго?
What does Webster say about soul?
Что Вебстер говорит о "соул"?
I say you, silly trite motherfucker
Я говорю тебе, глупый банальный ублюдок
Your great-grandfather tied a ball and chain to my balls
Твой прадед привязал ядро с цепью к моим яйцам
And bounced me through a cotton field
И швырял меня по хлопковому полю
While I lived in an unflushable toilet bowl
Пока я жил в несмываемом унитазе
And now you want me to help you overthrow what?
А теперь ты хочешь, чтобы я помог тебе свергнуть что?
The only truth that can be delivered to a four year revolutionary
Единственная правда, которую можно донести до четырехлетнего революционера
With a hole card i.e. skin is this
С козырной картой, то есть кожей, такова
Fuck up what you can
Разрушай всё, что можешь
In the name of Piggy Wallace, Dickless Nixon, and Spiro Agnew
Во имя Свиньи Уоллеса, Бесчленного Никсона и Спиро Агню
Leave brother Cleaver and Brother Malcolm alone please
Оставь брата Кливера и брата Малкольма в покое, пожалуйста
After all is said and done
Когда все сказано и сделано
Build a new route to China if they'll have you
Построй новый путь в Китай, если они тебя примут
Who will survive in America?
Кто выживет в Америке?
Who will survive in America?
Кто выживет в Америке?
Who will survive in America?
Кто выживет в Америке?
Who will survive in America?
Кто выживет в Америке?





Writer(s): Gil Scott Heron


Attention! Feel free to leave feedback.