Lyrics and translation Gil Scott-Heron - Lady Day and John Coltrane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady Day and John Coltrane
Леди Дей и Джон Колтрейн
Ever
feel
kind
of
down
and
out
Бывало
ли,
милая,
что
ты
чувствовала
себя
подавленной?
You
don't
know
just
what
to
do?
Не
знала,
что
делать?
Living
all
of
your
days
in
darkness
Жила
все
свои
дни
во
тьме,
Let
the
sun
shine
through
Пусть
же
солнце
пробьется
сквозь
нее.
Ever
feel
that
somehow,
somewhere
Бывало
ли,
что
ты
чувствовала,
как
будто
где-то,
You
lost
your
way?
Ты
сбилась
с
пути?
And
if
you
don't
get
help
quick
И
если
ты
быстро
не
получишь
помощи,
You
won't
make
it
through
the
day?
Ты
не
переживешь
этот
день?
Or
could
you
call
on
Lady
Day?
Или
ты
могла
бы
возвать
к
Леди
Дей?
Could
you
call
on
John
Coltrane?
Могла
бы
возвать
к
Джону
Колтрейну?
Now,
'cause
they'll,
they'll
wash
your
troubles
Ведь
они,
они
смоют
твои
печали,
Your
troubles,
your
troubles,
your
troubles
away
Твои
печали,
твои
печали,
твои
печали
прочь.
Plastic
people
with
plastic
minds
Пластиковые
люди
с
пластиковыми
душами
Are
on
their
way
to
plastic
homes
Идут
в
свои
пластиковые
дома.
No
beginning,
there
ain't
no
ending
Нет
начала,
нет
конца,
Just
on
and
on
and
on
and
on
and
on
Просто
всё
продолжается
и
продолжается,
и
продолжается,
и
продолжается.
It's
all
because
they're
so
afraid
to
say
that
they're
alone
Всё
потому,
что
они
так
боятся
сказать,
что
они
одиноки.
Until
our
hero
rides
in,
rides
in
on
his
saxophone
Пока
наш
герой
не
въедет,
не
въедет
на
своем
саксофоне.
Or
could
you
call
on
Lady
Day?
Или
ты
могла
бы
возвать
к
Леди
Дей?
Could
you
call
on
John
Coltrane?
Могла
бы
возвать
к
Джону
Колтрейну?
Now,
'cause
they'll,
they'll
wash
your
troubles
Ведь
они,
они
смоют
твои
печали,
Your
troubles,
your
troubles,
your
troubles
away
Твои
печали,
твои
печали,
твои
печали
прочь.
Ever
feel
kind
of
down
and
out
Бывало
ли,
милая,
что
ты
чувствовала
себя
подавленной?
You
don't
know
just
what
to
do?
Не
знала,
что
делать?
Living
all
of
your
days
in
darkness
Жила
все
свои
дни
во
тьме,
Let
the
sun
shine
through
Пусть
же
солнце
пробьется
сквозь
нее.
Ever
feel
that
somehow,
somewhere
Бывало
ли,
что
ты
чувствовала,
как
будто
где-то,
You
lost
your
way?
Ты
сбилась
с
пути?
And
if
you
don't
get
help
quick
И
если
ты
быстро
не
получишь
помощи,
You
won't
make
it
through
the
day?
Ты
не
переживешь
этот
день?
Or
could
you
call
on
Lady
Day?
Или
ты
могла
бы
возвать
к
Леди
Дей?
And
could
you
call
on
John
Coltrane?
И
могла
бы
возвать
к
Джону
Колтрейну?
Now,
'cause
they'll,
they'll
wash
your
troubles
Ведь
они,
они
смоют
твои
печали,
Your
troubles,
your
troubles,
your
troubles
Твои
печали,
твои
печали,
твои
печали,
Your
troubles,
your
troubles,
your
troubles
Твои
печали,
твои
печали,
твои
печали,
Your
troubles,
your
troubles,
your
troubles
away
Твои
печали,
твои
печали,
твои
печали
прочь.
They'll
wash
your
troubles
away
Они
смоют
твои
печали
прочь.
They'll
wash
your
troubles
away
Они
смоют
твои
печали
прочь.
Your
troubles,
your
troubles,
your
troubles,
your
troubles
away
Твои
печали,
твои
печали,
твои
печали,
твои
печали
прочь.
Yeah,
they'll
wash
your
troubles
away
Да,
они
смоют
твои
печали
прочь.
They'll
wash
your
troubles
away
Они
смоют
твои
печали
прочь.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Scott-heron
Attention! Feel free to leave feedback.