Lyrics and translation Gil Scott-Heron - No Knock
Um,
we
want
to
do
a
poem
for
one
of
our
unfavorite
people,
um
ЭМ,
мы
хотим
написать
стихотворение
для
одного
из
наших
неблагоприятных
людей,
ЭМ
Who's
now
the
head
of
the,
uh,
Nixon
campaign
Кто
теперь
возглавляет
кампанию
Никсона?
He
was
formerly
the
Attorney
General
named
John
Mitchell
В
прошлом
он
был
генеральным
прокурором
по
имени
Джон
Митчелл.
Um,
Nixon's
campaign
seems
to
be
out,
you
know
Знаете,
кампания
Никсона,
похоже,
закончилась.
Getting
off
on
a
rather
hip
foot
after
his
trip
to
China
in
the
name
of
peace
Он
встал
на
довольно
бедренную
ногу
после
поездки
в
Китай
во
имя
мира
Uh,
while
they
were
killing
people
right
across
the
street,
so
to
speak
Э-э,
пока
они
убивали
людей
прямо
на
улице,
так
сказать.
In,
uh,
North
and
South
Vietnam
В
Северном
и
Южном
Вьетнаме.
But,
um,
no-knock,
the
law
in
particular,
was
allegedly
Но,
м-м-м,
стук
в
дверь,
в
частности,
был
якобы
запрещен.
Legislated
for
black
people
rather
than,
you
know,
for
their
destruction
Закон
создан
для
чернокожих,
а
не
для
их
уничтожения.
And
it
means,
simply,
that
authorities
and
members
of
the
police
force
И
это
просто
означает,
что
власти
и
сотрудники
полиции
No
longer
have
to
knock
on
your
door
before
entering
Больше
не
нужно
стучать
в
вашу
дверь,
прежде
чем
войти.
They
can
now
knock
your
door
down
Теперь
они
могут
выбить
твою
дверь.
It's
no-knock
Это
не
стук.
You
explained
it
to
me,
I
must
admit
Ты
объяснил
мне
это,
должен
признать.
But
just
for
the
record,
you
were
talking
shit
Но
просто
для
протокола:
ты
несла
чушь.
Long
rapped
about
no-knock
being
legislated
Лонг
читал
рэп
о
том,
что
закон
запрещает
стук
в
дверь.
For
the
people
you've
always
hated
Ради
людей,
которых
ты
всегда
ненавидел.
In
this
hellhole
that
you,
we,
call
home
В
этой
адской
дыре,
которую
вы,
мы,
называете
домом.
No-knock,
the
man
will
say
"Не
стучи",
- скажет
мужчина.
To
keep
that
man
from
beating
his
wife
Чтобы
этот
человек
не
избил
свою
жену.
No-knock,
the
man
will
say
"Не
стучи",
- скажет
мужчина.
To
protect
people
from
themselves
Чтобы
защитить
людей
от
самих
себя.
No-knocking,
head-rocking
Не
стучать,
не
качать
головой.
Enter,
shocking,
shooting,
cussing
Входят,
шокируют,
стреляют,
ругаются.
Killing,
crying,
lying,
and
Убивать,
плакать,
лгать
...
Being
white,
no-knock
Быть
белым-не
стучать.
No-knocked
on
my
brother
Fred
Hampton
Нет-постучался
к
моему
брату
Фреду
Хэмптону.
Bullet
holes
all
over
the
place
Повсюду
пулевые
отверстия.
No-knocked
on
my
brother
Michael
Harris
Нет-постучался
к
моему
брату
Майклу
Харрису.
And
jammed
a
shotgun
against
his
skull
И
приставил
дробовик
к
его
голове.
For
my
protection?
Who's
gonna
protect
me
from
you?
Кто
защитит
меня
от
тебя?
The
likes
of
you?
The
nerve
of
you?
Такие,
как
ты,
какие
у
тебя
нервы?
To
talk
that
shit
face-to-face
Поговорить
об
этом
дерьме
с
глазу
на
глаз.
Your
tomato
face
deadpan,
your
deadpan
Твое
томатное
лицо
невозмутимо,
твое
невозмутимо.
Deadening
another
freedom
plan
Уничтожение
еще
одного
плана
свободы.
No-knocking,
head-rocking
Не
стучать,
не
качать
головой.
Enter,
shocking,
shooting,
cussing
Входят,
шокируют,
стреляют,
ругаются.
Killing,
crying,
lying
Убивать,
плакать,
лгать.
And
being
white,
no-knock
А
быть
белым-не
стучать.
But
if
you're
wise,
no-knocker
Но
если
ты
мудр,
то
не
стучись.
You'll
tell
your
no-knocking
lackeys,
ha
Ты
скажешь
своим
лакеям,
что
стучать
нельзя,
ха
No-knock
on
my
brothers'
heads
Нет,
постучи
по
головам
моих
братьев.
No-knock
on
my
sisters'
heads
Нет-стучать
по
головам
моих
сестер.
No-knock
on
my
brothers'
heads
Нет,
постучи
по
головам
моих
братьев.
No-knock
on
my
sisters'
heads
Нет-стучать
по
головам
моих
сестер.
And
double-lock
your
door
И
дважды
запри
дверь.
Because,
soon,
someone
may
be
no-knocking,
ha,
ha!
Потому
что
скоро
кто-то
может
перестать
стучать,
ха-ха!
No-knock,
to
be
slipped
into
John
Mitchell's
suggestion
box
Без
стука,
чтобы
попасть
в
ящик
для
предложений
Джона
Митчелла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Scott-heron
Attention! Feel free to leave feedback.