Lyrics and translation Gil Scott-Heron - No Knock (breakdown Alt take)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Having
a
lot
of
trouble
here,
um...
У
меня
здесь
много
проблем,
ЭМ...
Well,
I
earned
it,
uh...
Что
ж,
я
заслужил
это,
э-э...
We'll
go
into
a
poem,
um,
that
is,
uh...
Мы
перейдем
к
стихотворению,
э-э,
то
есть,
э-э...
Was
written
for
one
of
our
unfavoured
people
Это
было
написано
для
одного
из
наших
неблагосклонных
людей.
The
present
campaign
manager
of
the
Nixon
campaign
Нынешний
руководитель
кампании
Никсона.
Uh,
which
seems
to
be
off
on
a
positive
start
Э-э,
и
это,
похоже,
положило
начало
положительному
началу
After
his
trip
to
China,
but...
После
поездки
в
Китай,
но...
Lest
thy
forget
Cambodia,
you
know
Чтобы
ты
не
забыл
Камбоджу,
ты
же
знаешь
Like,
let's
not
forget
that
things
that
he
did
Мол,
давай
не
будем
забывать
о
том,
что
он
натворил.
That
we
were
very
uptight
about
at
the
time
that
he
did
'em
Что
мы
были
очень
встревожены
в
то
время,
когда
он
их
делал
And,
uh,
let's
get
into
this
poem
called
'No
Knock'
И,
э-э,
давайте
перейдем
к
этому
стихотворению
под
названием
"Без
стука".
The,
um,
the
law
is
that
members
of
the
police
or
authorities
Закон
таков,
что
сотрудники
полиции
или
власти
...
No
longer
have
to
knock
on
your
door
before
entering
Больше
не
нужно
стучать
в
вашу
дверь,
прежде
чем
войти.
They
can
now
knock
your
door
down
Теперь
они
могут
выбить
твою
дверь.
This
is
called
'No
Knock'
Это
называется
"не
стучать".
Yeah,
you
explained
it
to
me,
I
must
admit
Да,
ты
объяснил
мне
это,
должен
признать.
But
just
for
the
record
you
were
talkin'
shit
Но
просто
для
протокола
ты
несла
чушь.
Long
rap
about
no
knock
bein'
legislated
Длинный
рэп
о
том,
что
никакой
стук
не
будет
узаконен
For
the
people
you've
always
hated
Ради
людей,
которых
ты
всегда
ненавидел.
In
this
hell
hole
that
you,
we,
call
home
В
этой
адской
дыре,
которую
вы,
мы,
называете
домом.
"No
knock",
the
man
will
say
"Не
стучать",
- скажет
человек.
To
keep
that
man
from
beating
his
wife
Чтобы
этот
человек
не
избил
свою
жену.
"No
knock",
the
man
will
say
"Не
стучать",
- скажет
человек.
To
protect
people
from
themselves
Чтобы
защитить
людей
от
самих
себя.
No
knockin',
head-rockin',
inter-shockin'
Никаких
ударов,
головокружений,
взаимных
потрясений.
Shootin',
cussin',
killin',
cryin',
lyin'
Стреляю,
ругаюсь,
убиваю,
плачу,
ЛГУ.
And
bein'
white
И
быть
белым
No
knocked
on
my
brother
Fred
Hampton
Нет
постучался
к
моему
брату
Фреду
Хэмптону
Bullet
holes
all
over
the
place
Повсюду
пулевые
отверстия.
No
knocked
on
my
brother
Michael
Harris
Нет
постучался
к
моему
брату
Майклу
Харрису
And
jammed
a
shotgun
against
his
skull
И
приставил
дробовик
к
его
голове.
For
my
protection?
Ради
моей
защиты?
Who's
gonna
protect
me
from
you?
Кто
защитит
меня
от
тебя?
The
likes
of
you?
Таких,
как
ты?
The
nerve
of
you?
Какая
у
тебя
наглость?
To
talk
that
shit
face
to
face
Поговорить
об
этом
дерьме
с
глазу
на
глаз
Your
tomato
face
deadpan
Твое
томатное
лицо
невозмутимо.
Your
deadpan
to
ending
another
freedom
fan
Твой
невозмутимый
конец
еще
один
поклонник
свободы
No
knockin',
head
rockin',
inter-shockin'
Никакого
стука,
качания
головой,
межшокового
шока.
Shootin',
cussin',
killin',
cryin',
lyin'
Стреляю,
ругаюсь,
убиваю,
плачу,
ЛГУ.
And
bein'
white
И
быть
белым
But
if
you're
wise,
no
knocker,
you'll
do
this
Но
если
ты
мудр,
то
без
колотушки
ты
сделаешь
это.
No
knock
on
my
brothers'
heads
Никаких
ударов
по
головам
моих
братьев.
No
knock
on
my
sisters'
heads
Никаких
ударов
по
головам
моих
сестер.
No
knock
on
my
brothers'
heads
Никаких
ударов
по
головам
моих
братьев.
No
knock
on
my
sisters'
heads
Никаких
ударов
по
головам
моих
сестер.
And
double
lock
your
door
И
дважды
запри
дверь.
Because
soon
someone
may
be
no-knockin'
Потому
что
скоро
кто-то
может
перестать
стучаться.
Drums
off,
do
it
again,
start
from
no
knock
Барабаны
прочь,
сделай
это
снова,
начни
без
стука.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Scott Heron
Attention! Feel free to leave feedback.