Lyrics and translation Gil Scott-Heron - The On/Off Switch (Interlude)
I'm
not
thinking
about
what
it's
gonna
be
20,
30
years
from
now
Я
не
думаю
о
том,
что
будет
через
20,
30
лет.
I'm
thinking
about
this
being
the
best
way
Я
думаю,
что
это
лучший
способ.
To
get
something
across
to
somebody
Чтобы
донести
что-то
до
кого-то.
I'm
saying
you
still
got
the
Я
говорю,
что
у
тебя
все
еще
есть
...
The
on
and
off
switch
to
radios
in
your
hand
Переключатель
включения
и
выключения
радио
в
вашей
руке
You
ain't
got
to
listen
to
that
if
you
don't
want
to
Ты
не
должна
слушать
это,
если
не
хочешь.
You
still
have
the
option
of
turning
it
on,
turning
it
off
У
вас
все
еще
есть
возможность
включить
его
или
выключить.
You
got
the
option
buy
this
or
do
not
buy
that
У
тебя
есть
выбор:
купи
это
или
не
покупай
то.
You
have
the
option
to
listen
to
good
music
У
вас
есть
возможность
слушать
хорошую
музыку
Or
to
the
shit
you
don't
wanna
hear
Или
к
тому
дерьму
которое
ты
не
хочешь
слышать
Those
things
are
still
within
your
power
Все
это
все
еще
в
твоей
власти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Scott-heron
Attention! Feel free to leave feedback.