Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seria
falta
de
sonho
Es
fehlte
wohl
der
Traum
Seria
medo
da
vida
Es
war
wohl
Angst
vor
dem
Leben
Ele
me
olhou
bem
nos
olhos
Sie
sah
mir
tief
in
die
Augen
E
essa
foi
a
despedida
Und
das
war
der
Abschied
Nada
podia
ser
mais
veloz
Nichts
hätte
schneller
sein
können
Só
fui
dar
falta
de
sua
voz
Ich
vermisste
ihre
Stimme
erst
Muito
depois
da
sua
saída
Lange
nach
ihrem
Weggang
Ai
meu
Deus!
Ach
mein
Gott!
Nem
foi
preciso
dizer
adeus
Es
war
nicht
einmal
nötig,
Lebewohl
zu
sagen
De
resto
nenhuma
fala
Ansonsten
kein
Wort
Nenhuma
frase
esquecida
Kein
vergessener
Satz
E
de
que
serve
a
palavra
Und
was
nützt
das
Wort
Quando
a
causa
é
perdida
Wenn
die
Sache
verloren
ist
Parada
aqui
no
oitavo
andar
Hier
stehend
im
achten
Stock
Tendo
a
saudade
a
me
atropelar
Während
die
Sehnsucht
mich
überrollt
Procuro
um
amor
em
qualquer
medida
Suche
ich
Liebe,
egal
wie
Ai
meu
Deus!
Ach
mein
Gott!
Como
é
que
foi
que
isso
aconteceu
Wie
konnte
das
nur
geschehen
Parada
aqui
no
oitavo
andar
Hier
stehend
im
achten
Stock
Tendo
a
saudade
a
me
atropelar
Während
die
Sehnsucht
mich
überrollt
Procuro
um
amor
em
qualquer
medida
Suche
ich
Liebe,
egal
wie
Ai
meu
Deus!
Ach
mein
Gott!
Como
é
que
foi
que
isso
aconteceu
Wie
konnte
das
nur
geschehen
Como
é
que
foi
que
isso
aconteceu
Wie
konnte
das
nur
geschehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rabello Claudio, Ivan Guimaraes Lins
Album
Me Beija
date of release
14-08-2001
Attention! Feel free to leave feedback.