Lyrics and translation Gilbert Bécaud - Au magasin d'antiquités - Remasterisé en 2016
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au magasin d'antiquités - Remasterisé en 2016
Im Antiquitätenladen - Remastered 2016
Au
Magasin
d'antiquités,
devine
ce
que
j'ai
trouvé
Im
Antiquitätenladen,
rate
mal,
was
ich
gefunden
habe
Un
fauteuil
de
l'Olympia
de
1953
Einen
Sessel
aus
dem
Olympia
von
1953
Un
costume
de
Zazou,
un
petit
Scoubidou
Ein
Zazou-Kostüm,
einen
kleinen
Scoubidou
Le
rouleau
d'un
tourlourou
qui
chantait
Die
Rolle
eines
Turlourou,
der
sang
"Croyez-vous
que
je
sois
jaloux?"
"Glaubst
du,
dass
ich
eifersüchtig
bin?"
Au
magasin
d'antiquités,
devine
ce
que
j'ai
trouvé
Im
Antiquitätenladen,
rate
mal,
was
ich
gefunden
habe
Un
vieux
poste
de
télé
avec
la
photo
de
Léon
Zitrone
Einen
alten
Fernseher
mit
dem
Foto
von
Léon
Zitrone
J'ai
l'affiche
de
Music-hall
datant
du
rock'n'roll
Ich
habe
das
Music-Hall-Plakat
aus
der
Rock'n'Roll-Zeit
Et
un
"Salut-les-copains"
très
anciens
Und
ein
"Salut-les-copains"
sehr
alt
Le
discours
d'un
Espagnol
de
Grenade
Die
Rede
eines
Spaniers
aus
Granada
"Libertad,
Igualdad,
Fraternitad"
"Libertad,
Igualdad,
Fraternitad"
Le
discours
d'un
bon
bourgeois
de
Calais,
ouais
Die
Rede
eines
braven
Bürgers
aus
Calais,
ja
"Liberté,
Égalité,
Fraternité"
"Freiheit,
Gleichheit,
Brüderlichkeit"
La
belle
journée
Der
schöne
Tag
Au
magasin
d'antiquités,
devine
qui
est
entré
Im
Antiquitätenladen,
rate
mal,
wer
hereinkam
Tu
te
souviens
de
Lola?
La
Lola
de
la
rue
des
Abbesses
Erinnerst
du
dich
an
Lola?
Die
Lola
aus
der
Rue
des
Abbesses
Elle
a
maintenant
son
château
et
des
kilos
en
trop
Sie
hat
jetzt
ihr
Schloss
und
ein
paar
Kilo
zu
viel
Ça
m'rappelle
la
Valentine,
Valentine
Das
erinnert
mich
an
Valentine,
Valentine
Au
magasin
d'antiquités,
devine
ce
que
j'ai
trouvé
Im
Antiquitätenladen,
rate
mal,
was
ich
gefunden
habe
Beaucoup
de
choses
dépassées
qui
venaient
des
années
si
proches
Viele
überholte
Dinge,
die
aus
so
nahen
Jahren
kamen
Et
derrière
un
canapé,
j'en
suis
resté
bouche
bée
Und
hinter
einem
Sofa,
da
blieb
mir
der
Mund
offen
stehen
Un
vieux
disque
tout
rayé
qui
hurlait
Eine
alte
zerkratzte
Schallplatte,
die
schrie
"Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête"
"Und
ich,
Armer,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! Feel free to leave feedback.