Gilbert Bécaud - Le bain de minuit - Remasterisé en 2016 - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Gilbert Bécaud - Le bain de minuit - Remasterisé en 2016




Le bain de minuit - Remasterisé en 2016
Das Mitternachtsbad - Remastered 2016
Quand on aura beaucoup dansé
Wenn wir viel getanzt haben werden,
Beaucoup trop dansé
viel zu viel getanzt,
Quand on aura beaucoup fumé
Wenn wir viel geraucht haben werden,
Beaucoup trop fumé
viel zu viel geraucht,
On s'en ira de ce zinzin
Werden wir aus diesem Trubel verschwinden,
Et je te prendrai par la main
Und ich nehme dich an der Hand
Jusqu'à la mer tout finit
Bis zum Meer, wo alles endet,
Au bain de minuit
Zum Mitternachtsbad.
Quand on aura beaucoup marché
Wenn wir viel gelaufen sein werden,
Beaucoup trop marché
Viel zu viel gelaufen,
Quand on aura beaucoup flirté
Wenn wir viel geflirtet haben werden,
Un peu trop flirté
Ein bisschen zu viel geflirtet,
Comme le Bon Dieu sera couché
Wenn der liebe Gott sich schlafen gelegt hat,
J'ai peur qu'on entende siffler
Befürchte ich, dass man sie pfeifen hört,
Tous les serpents du paradis
All die Schlangen des Paradieses,
Au bain de minuit (au bain de minuit)
Beim Mitternachtsbad (beim Mitternachtsbad).
Quand on aura tourné viré
Wenn wir uns gedreht und gewendet haben werden,
Tourné viré
gedreht und gewendet,
Quand on aura pomme croquée
Wenn wir vom Apfel gekostet haben werden,
Bien pomme croquée
richtig vom Apfel gekostet,
Comme on aura déshabillé
Wenn wir diese Fremden, die wir waren,
Ces inconnus que l'on était
entkleidet haben werden,
On sera prêt comme la vie
Werden wir bereit sein, wie das Leben,
Au bain de minuit (au bain de minuit)
Zum Mitternachtsbad (zum Mitternachtsbad).
Quand on sera bien fatigué
Wenn wir sehr müde sein werden,
Bien, bien fatigué
Sehr, sehr müde,
Quand les pêcheurs seront rentrés
Wenn die Fischer zurückgekehrt sind,
Les voiles pliées
Die Segel eingeholt,
Alors, tu me diras ton nom
Dann wirst du mir deinen Namen sagen,
Et moi, je te dirai mon nom
Und ich werde dir meinen Namen sagen,
Et à bientôt, et à Paris
Und auf Wiedersehen, und in Paris,
On reprendra dis
Werden wir, sag, wieder
Nos bains de minuit
Unsere Mitternachtsbäder nehmen.





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin


Attention! Feel free to leave feedback.