Gilbert Bécaud - Les cerisiers sont blancs - Remasterisé en 2016 - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Gilbert Bécaud - Les cerisiers sont blancs - Remasterisé en 2016




Les cerisiers sont blancs - Remasterisé en 2016
Die Kirschbäume sind weiß - Remastered 2016
Les cerisiers sont blancs
Die Kirschbäume sind weiß
Les oiseaux sont contents
Die Vögel sind froh
Revoilà le printemps, ha-ha-ha-ha
Der Frühling ist wieder da, ha-ha-ha-ha
Je dors mal dans mon lit
Ich schlafe schlecht in meinem Bett
Ma cousine est trop jolie
Meine Cousine ist zu hübsch
Est-ce normal, maman
Ist das normal, Mama
Ce merveilleux tourment
Diese wunderbare Qual
Qui m'fait rougir tout l'temps, ha-ha-ha-ha?
Die mich immer erröten lässt, ha-ha-ha-ha?
Si je me mariais
Wenn ich heiraten würde
Est-ce que tu me gronderais?
Würdest du mich dann ausschimpfen?
Paul n'a pas d'soucis comme ça
Paul hat solche Sorgen nicht
Le petit Paul est trop petit pour ça
Der kleine Paul ist zu klein dafür
Le petit Paul, c'est encore un gamin
Der kleine Paul ist noch ein Kind
Il joue aux billes, il court dans le jardin
Er spielt mit Murmeln, er rennt im Garten
Ne pense pas aux filles mais moi
Denkt nicht an Mädchen, aber ich
Les cerisiers sont blancs
Die Kirschbäume sind weiß
Et c'est très énervant
Und es ist sehr nervenaufreibend
Dès qu'on est un peu grand quoi, ha-ha-ha-ha
Sobald man etwas größer ist, was, ha-ha-ha-ha
Maman, ne te fâche pas
Mama, ärgere dich nicht
J'ai plus l'âge de jouer à la
Ich bin nicht mehr im Alter, um zu spielen, mit der
À la, à la bébête qui monte
Mit der, mit der kleinen Schnecke, die krabbelt
Qui monte, qui monte, qui monte maman
Die krabbelt, die krabbelt, die krabbelt, Mama
Les cerisiers sont blancs
Die Kirschbäume sind weiß
Les oiseaux sont contents
Die Vögel sind froh
Les cerisiers sont blancs
Die Kirschbäume sind weiß
Les oiseaux sont contents
Die Vögel sind froh
Ma cousine, elle m'attend, hmm-hmm
Meine Cousine, sie wartet auf mich, hmm-hmm
J'suis pas intimidé
Ich bin nicht eingeschüchtert
Je suis un homme et un vrai, ouais
Ich bin ein Mann und ein echter, ja
Bonjour, comment tu vas?
Hallo, wie geht es dir?
Ta coiffure, c'est pas ça
Deine Frisur, das ist es nicht
T'as un pli à ton bas, ha-ha-ha-ha
Du hast eine Falte an deinem Strumpf, ha-ha-ha-ha
Cousine, faut pas pleurer
Cousine, weine nicht
Embrasse-moi, on fait la paix
Küss mich, wir vertragen uns
Paul, c'est l'heure de ton goûter
Paul, es ist Zeit für deinen Nachmittagssnack
Adieu Paul
Auf Wiedersehen Paul
Allez, allez, maman va s'inquiéter
Geh, geh, Mama wird sich Sorgen machen
Bonsoir Paul, va jouer aux quatre coins
Guten Abend Paul, geh und spiel "Reise nach Jerusalem"
Va jouer aux billes ou joue à rien
Geh und spiel mit Murmeln oder spiel mit nichts
Mais laisse-nous tranquilles
Aber lass uns in Ruhe
Les cerisiers sont blancs
Die Kirschbäume sind weiß
Les oiseaux sont contents
Die Vögel sind froh
Je ne suis pas mécontent, ha-ha-ha-ha
Ich bin nicht unzufrieden, ha-ha-ha-ha
Je n'aurais jamais cru ça
Ich hätte das nie gedacht
Elle savait jouer à la
Sie wusste, wie man spielt, mit der
À la, à la bébête qui monte
Mit der, mit der kleinen Schnecke, die krabbelt
Qui monte, qui monte, qui monte maman
Die krabbelt, die krabbelt, die krabbelt Mama
Mes cerisiers sont blancs
Meine Kirschbäume sind weiß
Les oiseaux sont contents
Die Vögel sind froh





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin


Attention! Feel free to leave feedback.