Gilbert Bécaud - À remettre à mon fils quand il aura seize ans - Remasterisé en 2016 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gilbert Bécaud - À remettre à mon fils quand il aura seize ans - Remasterisé en 2016




À remettre à mon fils quand il aura seize ans - Remasterisé en 2016
Передать моему сыну, когда ему исполнится шестнадцать - Ремастеринг 2016
Mon nécessaire d'or, des heures de bataille
Мой золотой несессер, часы битвы,
Dont je me suis servi, aux matins exaltants
Которым я пользовался в упоительные утра
D'Iéna de Friedland, d'Eylau de Montmirail
Йены, Фридланда, Эйлау, Монмираля,
Le remettre à mon fils quand il aura 16 ans
Передать моему сыну, когда ему исполнится 16.
Trois caisses d'acajou, aux armes impériales
Три сундука из красного дерева, с императорским гербом,
Mon glaive de consul et mes deux lits de camp
Мой консульский палаш и две мои походные кровати,
Mon uniforme de la Garde Nationale
Моя форма Национальной гвардии,
Les remettre à mon fils quand il aura 16 ans
Передать моему сыну, когда ему исполнится 16.
Et ma légion d'honneur, ma lunette de guerre
И мой орден Почетного легиона, мою подзорную трубу,
Manteau de Marengo, bottes et gilets blancs
Шинель из-под Маренго, сапоги и белые жилеты,
Les trois vases sacrés de ma chapelle claire
Три священных сосуда моей светлой часовни,
Les remettre à mon fils quand il aura 16 ans
Передать моему сыну, когда ему исполнится 16.
Mes éperons d'argent et mes fusils de chasse
Мои серебряные шпоры и мои охотничьи ружья,
Les selles des chevaux, mon épée d'Austerlitz
Сёдла лошадей, мою шпагу Аустерлица,
Mes chapeaux délavés, hissés dans leurs espaces
Мои выцветшие шляпы, развешанные в отведённом им месте,
Quand il aura 16 ans les remettre à mon fils
Передать моему сыну, когда ему исполнится 16.
Certains n'oublieront pas, ce qui me fut moins beau
Некоторые не забудут то, что было для меня менее славным,
Je te le donne aussi car tu es mon enfant
Я отдаю это тебе тоже, потому что ты мой сын,
Les échecs de ma vie, mes soirs de Waterloo
Неудачи моей жизни, мои вечера Ватерлоо,
Les remettre à mon fils quand il aura 16 ans
Передать моему сыну, когда ему исполнится 16.





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade


Attention! Feel free to leave feedback.