Gilbert Bécaud - De l'autre côté de la rivière - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gilbert Bécaud - De l'autre côté de la rivière




De l'autre côté de la rivière
По ту сторону реки
De l'autre côté de la rivière
По ту сторону реки
C'est déjà le paradis
Уже райские кущи,
Ce n'est presque plus la terre
Это почти не Земля,
Cette terre, hmm, tu t'ennuies
Эта Земля, хмм, тебе наскучила.
Si tu passes la rivière
Если ты перейдешь реку,
Toute bleue dans le soleil
Всю синюю в солнечных лучах,
Tu sauteras la barrière du ciel
Ты перепрыгнешь небесный барьер.
De l'autre côté de la rivière
По ту сторону реки
Tout le monde est bien gentil
Все очень добры.
On ne fait à la misère
О нищете говорят
Un mot tout petit, petit
Всего лишь одним словом, тихим-тихим,
Il y a de la lumière jusque dans le fond des puits
Там свет есть даже на дне колодцев.
De l'autre côté de la rivière, mais oui
По ту сторону реки, да-да,
De l'autre côté de la rivière
По ту сторону реки.
Nous nous sauverons demain
Мы с тобой убежим завтра,
En sautant de pierres en pierres
Прыгая с камня на камень,
Nous voilà, choppe à la main
Вот мы, с посохом в руке,
Et tu seras la première
И ты будешь первой,
Que j'emmènerai là-bas
Кого я туда отведу,
De l'autre côté de ma rivière à moi
По ту сторону моей реки.
De l'autre côté de la rivière
По ту сторону реки
Tu comprendras que l'amour
Ты поймешь, что любовь
Est plus clair que cette eau claire
Чище, чем эта прозрачная вода,
Qui roule depuis toujours
Что течет с незапамятных времен.
Et la vie sera légère
И жизнь станет легкой
À tes épaules d'enfant
На твоих детских плечах.
Il faut passer la rivière avant
Нужно перейти реку прежде.
De l'autre côté de la rivière
По ту сторону реки
Faut arriver les mains nues
Нужно прийти с пустыми руками
Et la tête sans colère
И без гнева в голове,
Même si tu as tout vu
Даже если ты всё повидала.
De l'autre côté de la rivière, oui
По ту сторону реки, да,
On va tout, tout recommencer
Мы начнем всё, всё сначала,
Sans regarder en arrière
Не оглядываясь назад
Jamais, jamais, jamais (jamais, jamais, jamais)
Никогда, никогда, никогда (никогда, никогда, никогда).





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin


Attention! Feel free to leave feedback.