Lyrics and translation Gilbert Bécaud - L'enterrement de Cornélius
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enterrement de Cornélius
The Burial of Cornelius
Ich
ging
allein
durch
diese
Stadt,
I
walked
alone
through
this
city,
Die
allerhand
zu
bieten
hat.
Which
has
all
sorts
of
things
to
offer.
Da
sah
ich
Dich
vorüber
gehn
und
sagte:"Bonjour".
Then
I
saw
you
passing
by
and
said,
"Bonjour".
Ich
ging
mit
Dir
in
ein
Café
I
went
with
you
to
a
café
Wo
ich
erfuhr,
Du
heißt
René.
Where
I
learned
that
your
name
is
René.
Wenn
ich
an
diese
Stunde
denke,
singe
ich
nur:
When
I
think
of
that
hour,
I
can
only
sing:
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Sonne
scheint,
Regen
rinnt
Sun
shines,
rain
falls
Ganz
egal,
wir
beide
sind
It
doesn't
matter,
we
both
are
So
froh
wenn
wir
uns
wiedersehn,
oh
Champs-Elysées
So
happy
when
we
see
each
other
again,
oh
Champs-Elysées
Wie
wunderschön
der
Abend
war,
How
beautiful
the
evening
was,
Da
drüben
in
der
kleinen
Bar
Over
there
in
the
little
bar
Wo
Joe
auf
der
Gitarre
spielte,
nur
für
uns
zwei.
Where
Joe
played
the
guitar,
just
for
the
two
of
us.
Da
habe
ich
die
ganze
Nacht
That's
where
I
danced
all
night
Mit
Dir
getanzt,
mit
Dir
gelacht.
With
you,
laughed
with
you.
Und
als
wir
wieder
gingen,
war
es
zehn
nach
drei.
And
when
we
left
again,
it
was
ten
past
three.
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Sonne
scheint,
Regen
rinnt
Sun
shines,
rain
falls
Ganz
egal,
wir
beide
sind
It
doesn't
matter,
we
both
are
So
froh
wenn
wir
uns
wiedersehn,
oh
Champs-Elysées
So
happy
when
we
see
each
other
again,
oh
Champs-Elysées
Wir
kennen
uns
seit
gestern
erst,
We've
only
known
each
other
since
yesterday,
Doch
wenn
Du
jetzt
nach
hause
fährst,
But
when
you
go
home
now,
Dann
sagen
zwei
Verliebete
leise:"Au
revoir".
Two
lovers
will
quietly
say,
"Au
revoir".
Von
'La
Concorde'
bis
zum
'Etoile'
From
'La
Concorde'
to
the
'Etoile'
Erklingt
Musik
von
überall.
Music
plays
from
everywhere.
Ja
das
ist
eine
Liebe,
die
hält
hundert
Jahr'.
Yes,
this
is
a
love
that
will
last
a
hundred
years.
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Sonne
scheint,
Regen
rinnt
Sun
shines,
rain
falls
Ganz
egal,
wir
beide
sind
It
doesn't
matter,
we
both
are
So
froh
wenn
wir
uns
wiedersehn,
oh
Champs-Elysées
So
happy
when
we
see
each
other
again,
oh
Champs-Elysées
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Sonne
scheint,
Regen
rinnt
Sun
shines,
rain
falls
Ganz
egal,
wir
beide
sind
It
doesn't
matter,
we
both
are
So
froh
wenn
wir
uns
wiedersehn,
oh
Champs-Elysées
So
happy
when
we
see
each
other
again,
oh
Champs-Elysées
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Oh,
Champs-Elysées,
oh,
Champs-Elysées
Sonne
scheint,
Regen
rinnt
Sun
shines,
rain
falls
Ganz
egal,
wir
beide
sind
It
doesn't
matter,
we
both
are
So
froh
wenn
wir
uns
wiedersehn,
oh
Champs-Elysées
So
happy
when
we
see
each
other
again,
oh
Champs-Elysées
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Pierre Delanoe
Attention! Feel free to leave feedback.