Lyrics and translation Gilbert Bécaud - L'absent - Digitally Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'absent - Digitally Remastered
Отсутствующий - Цифровой ремастеринг
Qu'elle
est
lourde
à
porter
l'absence
de
l'ami,
Как
тяжело
носить
бремя
отсутствия
друга,
L'ami
qui
tous
les
soirs
venait
à
cette
table
Друга,
что
каждый
вечер
приходил
за
этот
стол,
Et
qui
ne
viendra
plus,
la
mort
est
misérable,
И
больше
не
придет,
смерть
так
беспощадна,
Qui
poignarde
le
cÅâ
ur
et
qui
te
déconstruit.
Что
ранит
сердце
и
тебя
разрушает.
Il
avait
dit
un
jour:
"Lorsque
je
partirai
Он
как-то
раз
сказал:
"Когда
я
уйду,
Pour
les
lointains
pays
au-delà
de
la
terre,
В
далекие
края,
за
пределы
земли,
Vous
ne
pleurerez
pas,
vous
lèverez
vos
verres
Вы
не
плачьте,
поднимите
бокалы
Et
vous
boirez
pour
moi
à
mon
éternité."
И
выпейте
за
меня,
за
мою
вечность."
Dans
le
creux
de
mes
nuits,
pourtant,
je
voudrais
bien
В
ночной
тиши,
однако,
я
хотел
бы
Boire
à
son
souvenir
pour
lui
rester
fidèle,
Выпить
за
него,
чтобы
память
хранить,
Mais
j'ai
trop
de
chagrin
et
sa
voix
qui
m'appelle
Но
слишком
велика
моя
печаль,
и
его
голос
зовет
меня,
Se
plante
comme
un
clou
dans
le
creux
de
ma
main.
Вонзаясь,
как
гвоздь,
в
мою
ладонь.
Alors
je
reste
là
au
bord
de
mon
passé,
И
я
остаюсь
здесь,
на
краю
прошлого,
Silencieux
et
vaincu,
pendant
que
sa
voix
passe
Молчаливый
и
побежденный,
пока
его
голос
звучит,
Et
j'écoute
la
vie
s'installer
à
sa
place,
И
я
слушаю,
как
жизнь
занимает
его
место,
Sa
place
qui
pourtant
demeure
abandonnée.
Место,
которое
все
еще
остается
пустым.
La
vie
de
chaque
jour
aux
minuscules
joies
Повседневная
жизнь
с
мелкими
радостями
Veut
remplir
à
tout
prix
le
vide
de
l'absence
Хочет
любой
ценой
заполнить
пустоту
отсутствия,
Mais
elle
ne
pourra
pas,
avec
ses
manigances,
Но
она
не
сможет,
со
всеми
своими
ухищрениями,
Me
prendre
mon
ami
pour
la
seconde
fois.
Отнять
у
меня
друга
во
второй
раз.
Qu'elle
est
lourde
à
porter
l'absence
de
l'ami.
Как
тяжело
носить
бремя
отсутствия
друга.
Qu'elle
est
lourde
à
porter
l'absence
de
l'ami!
Как
тяжело
носить
бремя
отсутствия
друга!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.