Lyrics and translation Gilbert Bécaud - L'un d'entre eux inventa la mort
L'un d'entre eux inventa la mort
One of Them Invented Death
Il
y
a
des
millions
d′années,
Millions
of
years
ago,
Il
y
a
des
millions
d'années,
Millions
of
years
ago,
Quand
le
diable
n′était
pas
né,
When
the
devil
was
yet
unborn,
Quand
le
diable
n'était
pas
né,
When
the
devil
was
yet
unborn,
Tous
les
hommes
étaient
immortels.
All
men
were
immortal.
Mais
l'un
d′entre
eux,
qui
était
plus
fort,
But
one
of
them,
stronger
than
the
rest,
L′un
D'entre
Eux
Inventa
La
Mort.
One
of
Them
Invented
Death.
Ce
fut
une
révolution.
It
was
a
revolution.
Jusque-là,
les
filles
étaient
belles.
Until
then,
girls
were
beautiful.
On
ne
se
battait
pas
pour
elles.
We
didn't
fight
for
them.
On
ne
se
battait
pas
pour
elles.
We
didn't
fight
for
them.
Jusque-là,
les
hommes
étaient
forts
Until
then,
men
were
strong
Mais
l′un
d'entre
eux
qui
était
plus
fort,
But
one
of
them,
stronger
than
the
rest,
L′un
D'entre
Eux
Inventa
La
Mort.
One
of
Them
Invented
Death.
Et
l′on
vit
les
cheveux
blanchir,
And
we
saw
hair
turn
white,
Et
l'on
vit
les
dos
se
courber,
And
we
saw
backs
bend
low,
Et
l'on
vit
la
vie
s′envoler
And
we
saw
life
fly
away
Et
l′on
vit
la
vie
s'envoler
And
we
saw
life
fly
away
Des
coeurs,
des
âmes
et
des
corps,
From
hearts,
from
souls,
and
from
bodies,
Mais
l′un
d'entre
eux
qui
était
plus
fort,
But
one
of
them,
stronger
than
the
rest,
L′un
D'entre
Eux
Inventa
La
Mort.
One
of
Them
Invented
Death.
Alors
lui,
le
petit
malin,
Then
he,
the
cunning
one,
Devint
le
Dieu,
le
souverain.
Became
the
God,
the
sovereign.
Il
régnait
comme
un
vrai
tyran
He
reigned
like
a
true
tyrant
Il
régnait
comme
un
vrai
tyran
He
reigned
like
a
true
tyrant
Sur
la
pluie
et
sur
le
beau
temps,
Over
the
rain
and
the
sunshine,
Sur
la
pluie
et
sur
le
vent
du
Nord.
Over
the
rain
and
the
north
wind.
Il
avait
inventé
la
mort.
He
had
invented
death.
Il
avait
inventé
la
mort.
He
had
invented
death.
Il
avait
inventé
l′enfer,
He
had
invented
hell,
Les
voleurs
et
les
assassins,
Thieves
and
murderers,
La
pneumonie
et
le
cancer,
Pneumonia
and
cancer,
La
pneumonie
et
le
cancer,
Pneumonia
and
cancer,
La
guerre
et
les
conquistadores.
War
and
conquistadors.
Il
était
vraiment
le
plus
fort.
He
was
truly
the
strongest.
Il
avait
inventé
la
mort.
He
had
invented
death.
Il
avait
inventé
la
mort.
He
had
invented
death.
Il
restait
quand
même
l'amour.
Still,
there
remained
love.
Pour
les
hommes,
c'était
l′opium.
For
men,
it
was
opium.
Ils
s′aimaient
tant
qu'ils
le
pouvaient,
They
loved
each
other
as
much
as
they
could,
Ils
s′aimaient
tant
qu'ils
le
pouvaient,
They
loved
each
other
as
much
as
they
could,
Puis
un
jour
ils
se
détestaient
Then
one
day
they
hated
each
other
Et
l′amour
devenait
la
mort.
And
love
became
death.
Et
l'amour
devenait
la
mort.
And
love
became
death.
Ils
mouraient
de
n′importe
quoi,
They
died
from
anything,
De
misère,
d'un
bobo
au
doigt,
From
misery,
from
a
sore
finger,
En
marchant,
volant
ou
nageant,
While
walking,
flying
or
swimming,
En
marchant,
volant
ou
nageant,
While
walking,
flying
or
swimming,
Dans
un
lit,
dans
un
guet-apens.
In
a
bed,
in
an
ambush.
Ils
étaient
condamnés
à
mort.
They
were
condemned
to
death.
Ils
étaient
condamnés
à
mort.
They
were
condemned
to
death.
Pour
se
concilier
les
faveurs
To
win
the
favors
De
l'impitoyable
seigneur
Of
the
ruthless
lord
On
brûla
quelques
inventeurs,
They
burned
some
inventors,
On
brûla
quelques
inventeurs,
They
burned
some
inventors,
Des
poètes
et
que
sais-je
encore,
Poets
and
who
knows
what
else,
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
But
death
remained
death.
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
But
death
remained
death.
De
l′encens,
des
cierges
et
des
fleurs
Incense,
candles
and
flowers
Pour
faire
plaisir
à
leur
Seigneur,
To
please
their
Lord,
Pour
faire
plaisir
à
leur
Seigneur,
To
please
their
Lord,
Des
Credo,
des
Confiteor,
Credos,
Confiteors,
Des
Pater
et
que
sais-je
encore,
Paters
and
who
knows
what
else,
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
But
death
remained
death.
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
But
death
remained
death.
Alors
les
hommes
se
sont
dit:
So
the
men
said
to
themselves:
"Que
peut-on
attendre
de
lui?
"What
can
we
expect
from
him?
Que
peut-on
attendre
de
lui?
What
can
we
expect
from
him?
Il
faudra
travailler
longtemps,
We
will
have
to
work
for
a
long
time,
Il
faudra
travailler
longtemps,
We
will
have
to
work
for
a
long
time,
Peut-être
pendant
cent
mille
ans,
Maybe
for
a
hundred
thousand
years,
Peut-être
plus
longtemps
encore.
Maybe
even
longer.
Peut-être
plus
longtemps
encore."
Maybe
even
longer."
Alors
les
hommes
Then
the
men
Ont
pris
un
coeur
qui
ne
battait
plus
Took
a
heart
that
no
longer
beat
Lui
ont
redonné
la
vie
que
l′on
croyait
perdue.
Gave
it
back
the
life
they
thought
was
lost.
Ont
visité
les
planètes
une
à
une.
Visited
the
planets
one
by
one.
La
vieille
Lune
et
Mars
et
Jupiter
et
Neptune.
The
old
Moon
and
Mars
and
Jupiter
and
Neptune.
Se
sont
envolés
droit
vers
les
étoiles
Flew
straight
to
the
stars
Sont
revenus
tout
raconter
dans
leurs
cathédrales.
Came
back
to
tell
all
in
their
cathedrals.
Après
avoir
longtemps,
longtemps
cherché,
After
searching
for
a
long,
long
time,
Ont
découvert
le
secret
de
Discovered
the
secret
of
L′immortalité.
Immortality.
Fous
de
joie
d'avoir
découvert
Crazy
with
joy
to
have
discovered
Le
grand
secret
de
l′Univers,
The
great
secret
of
the
Universe,
Ils
ont
mis
leurs
plus
beaux
habits
They
put
on
their
best
clothes
Ils
ont
mis
leurs
plus
beaux
habits
They
put
on
their
best
clothes
Et
sont
partis
vers
celui
qui
And
set
off
towards
the
one
who
Et
sont
partis
vers
celui
qui
And
set
off
towards
the
one
who
Leur
avait
inventé
la
mort.
Had
invented
death
for
them.
Leur
avait
inventé
la
mort.
Had
invented
death
for
them.
Ils
avaient
vraiment
bonne
mine
They
looked
really
good
Là-haut
dans
leurs
super
machines,
Up
there
in
their
super
machines,
Mais
en
arrivant
au
Palais
But
arriving
at
the
Palace
Mais
en
arrivant
au
Palais
But
arriving
at
the
Palace
Ils
avaient
les
mains
qui
tremblaient
Their
hands
were
trembling
Et
le
coeur
qui
battait
très
fort.
And
their
hearts
were
beating
very
fast.
Et
le
coeur
qui
battait
très
fort.
And
their
hearts
were
beating
very
fast.
Une
grande
porte
s'ouvrit
A
large
door
opened
Et
puis
d′autres
à
l'infini.
And
then
others
to
infinity.
Ils
suivirent
de
longs
couloirs.
They
followed
long
corridors.
Ils
suivirent
de
longs
couloirs.
They
followed
long
corridors.
Un
huissier
en
costume
noir
A
usher
in
a
black
suit
Leur
dit:
"Messieurs
vous
venez
tard,
vous
venez
tard.
Said
to
them:
"Gentlemen,
you
are
late,
you
are
late.
Depuis
ce
matin
à
l'aurore
Since
this
morning
at
dawn
Depuis
ce
matin
à
l′aurore
Since
this
morning
at
dawn
Dieu
est
mort.
God
is
dead.
Dieu
est
mort."
God
is
dead."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Becaud, Delanoe
Attention! Feel free to leave feedback.