Lyrics and translation Gilbert Bécaud - L'un d'entre eux inventa la mort
Il
y
a
des
millions
d′années,
Миллионы
лет
назад,
Il
y
a
des
millions
d'années,
Миллионы
лет
назад,
Quand
le
diable
n′était
pas
né,
Когда
дьявол
еще
не
родился,
Quand
le
diable
n'était
pas
né,
Когда
дьявол
еще
не
родился,
Tous
les
hommes
étaient
immortels.
Все
люди
были
бессмертны.
Mais
l'un
d′entre
eux,
qui
était
plus
fort,
Но
один
из
них,
который
был
сильнее,
L′un
D'entre
Eux
Inventa
La
Mort.
Один
из
них
изобрел
смерть.
Ce
fut
une
révolution.
Это
была
революция.
Jusque-là,
les
filles
étaient
belles.
До
тех
пор
девушки
были
красивы.
On
ne
se
battait
pas
pour
elles.
Мы
не
боролись
за
них.
On
ne
se
battait
pas
pour
elles.
Мы
не
боролись
за
них.
Jusque-là,
les
hommes
étaient
forts
До
тех
пор
мужчины
были
сильны
Mais
l′un
d'entre
eux
qui
était
plus
fort,
Но
один
из
них
был
сильнее,
L′un
D'entre
Eux
Inventa
La
Mort.
Один
из
них
изобрел
смерть.
Et
l′on
vit
les
cheveux
blanchir,
И
мы
увидели,
как
побелели
волосы,
Et
l'on
vit
les
dos
se
courber,
И
мы
видим,
как
изгибаются
спины,
Et
l'on
vit
la
vie
s′envoler
И
жизнь
летит
Et
l′on
vit
la
vie
s'envoler
И
жизнь
летит
Des
coeurs,
des
âmes
et
des
corps,
Сердца,
души
и
тела,
Mais
l′un
d'entre
eux
qui
était
plus
fort,
Но
один
из
них
был
сильнее,
L′un
D'entre
Eux
Inventa
La
Mort.
Один
из
них
изобрел
смерть.
Alors
lui,
le
petit
malin,
Тогда
он,
маленький
умник,
Devint
le
Dieu,
le
souverain.
Стал
Богом,
правителем.
Il
régnait
comme
un
vrai
tyran
Он
правил
как
настоящий
тиран
Il
régnait
comme
un
vrai
tyran
Он
правил
как
настоящий
тиран
Sur
la
pluie
et
sur
le
beau
temps,
О
дожде
и
хорошей
погоде,
Sur
la
pluie
et
sur
le
vent
du
Nord.
На
дождь
и
на
Северный
ветер.
Il
avait
inventé
la
mort.
Он
придумал
смерть.
Il
avait
inventé
la
mort.
Он
придумал
смерть.
Il
avait
inventé
l′enfer,
Он
изобрел
ад,
Les
voleurs
et
les
assassins,
Воры
и
убийцы,
La
pneumonie
et
le
cancer,
Пневмония
и
рак,
La
pneumonie
et
le
cancer,
Пневмония
и
рак,
La
guerre
et
les
conquistadores.
Война
и
конкистадоры.
Il
était
vraiment
le
plus
fort.
Он
действительно
был
самым
сильным.
Il
avait
inventé
la
mort.
Он
придумал
смерть.
Il
avait
inventé
la
mort.
Он
придумал
смерть.
Il
restait
quand
même
l'amour.
Все
равно
оставалась
любовь.
Pour
les
hommes,
c'était
l′opium.
Для
мужчин
это
был
опиум.
Ils
s′aimaient
tant
qu'ils
le
pouvaient,
Они
любили
друг
друга
столько,
сколько
могли,
Ils
s′aimaient
tant
qu'ils
le
pouvaient,
Они
любили
друг
друга
столько,
сколько
могли,
Puis
un
jour
ils
se
détestaient
Потом
однажды
они
возненавидели
друг
друга
Et
l′amour
devenait
la
mort.
И
любовь
становилась
смертью.
Et
l'amour
devenait
la
mort.
И
любовь
становилась
смертью.
Ils
mouraient
de
n′importe
quoi,
Они
умирали
от
чего
угодно,
De
misère,
d'un
bobo
au
doigt,
От
страданий,
от
Бобо
на
пальце,
En
marchant,
volant
ou
nageant,
Во
время
ходьбы,
полета
или
плавания,
En
marchant,
volant
ou
nageant,
Во
время
ходьбы,
полета
или
плавания,
Dans
un
lit,
dans
un
guet-apens.
В
постели,
в
сторожке.
Ils
étaient
condamnés
à
mort.
Они
были
приговорены
к
смертной
казни.
Ils
étaient
condamnés
à
mort.
Они
были
приговорены
к
смертной
казни.
Pour
se
concilier
les
faveurs
Чтобы
примирить
благосклонности
De
l'impitoyable
seigneur
От
безжалостного
господа
On
brûla
quelques
inventeurs,
Мы
сожгли
нескольких
изобретателей,
On
brûla
quelques
inventeurs,
Мы
сожгли
нескольких
изобретателей,
Des
poètes
et
que
sais-je
encore,
Поэты
и
не
знаю,
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
Но
смерть
оставалась
смертью.
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
Но
смерть
оставалась
смертью.
De
l′encens,
des
cierges
et
des
fleurs
Благовония,
свечи
и
цветы
Pour
faire
plaisir
à
leur
Seigneur,
Чтобы
угодить
своему
господину,
Pour
faire
plaisir
à
leur
Seigneur,
Чтобы
угодить
своему
господину,
Des
Credo,
des
Confiteor,
Вероучения,
по
молитве
перед
общей
исповедью,
Des
Pater
et
que
sais-je
encore,
Патеры,
и
что
я
еще
знаю,
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
Но
смерть
оставалась
смертью.
Mais
la
mort
demeurait
la
mort.
Но
смерть
оставалась
смертью.
Alors
les
hommes
se
sont
dit:
Тогда
мужчины
сказали
друг
другу::
"Que
peut-on
attendre
de
lui?
"Чего
от
него
можно
ожидать?
Que
peut-on
attendre
de
lui?
Чего
от
него
можно
ожидать?
Il
faudra
travailler
longtemps,
Работать
придется
долго,
Il
faudra
travailler
longtemps,
Работать
придется
долго,
Peut-être
pendant
cent
mille
ans,
Может
быть,
в
течение
ста
тысяч
лет,
Peut-être
plus
longtemps
encore.
Может
быть,
еще
дольше.
Peut-être
plus
longtemps
encore."
Может
быть,
еще
дольше".
Alors
les
hommes
Тогда
мужчины
Ont
pris
un
coeur
qui
ne
battait
plus
Взяли
сердце,
которое
больше
не
билось
Lui
ont
redonné
la
vie
que
l′on
croyait
perdue.
Они
вернули
ему
жизнь,
которую
считали
потерянной.
Ont
visité
les
planètes
une
à
une.
Побывали
на
планетах
одна
за
другой.
La
vieille
Lune
et
Mars
et
Jupiter
et
Neptune.
Старая
Луна,
Марс,
Юпитер
и
Нептун.
Se
sont
envolés
droit
vers
les
étoiles
Полетели
прямо
к
звездам
Sont
revenus
tout
raconter
dans
leurs
cathédrales.
Вернулись,
чтобы
рассказать
все
в
своих
соборах.
Après
avoir
longtemps,
longtemps
cherché,
После
долгих,
долгих
поисков,
Ont
découvert
le
secret
de
Раскрыли
секрет
L′immortalité.
Бессмертие.
Fous
de
joie
d'avoir
découvert
Сумасшедшие
от
радости,
что
обнаружили
Le
grand
secret
de
l′Univers,
Великая
тайна
Вселенной,
Ils
ont
mis
leurs
plus
beaux
habits
Они
надели
свои
лучшие
одежды
Ils
ont
mis
leurs
plus
beaux
habits
Они
надели
свои
лучшие
одежды
Et
sont
partis
vers
celui
qui
И
ушли
к
тому,
кто
Et
sont
partis
vers
celui
qui
И
ушли
к
тому,
кто
Leur
avait
inventé
la
mort.
Они
придумали
смерть.
Leur
avait
inventé
la
mort.
Они
придумали
смерть.
Ils
avaient
vraiment
bonne
mine
Они
действительно
хорошо
выглядели
Là-haut
dans
leurs
super
machines,
Там,
наверху,
в
своих
супер
машинах,
Mais
en
arrivant
au
Palais
Но
по
прибытии
во
дворец
Mais
en
arrivant
au
Palais
Но
по
прибытии
во
дворец
Ils
avaient
les
mains
qui
tremblaient
У
них
дрожали
руки.
Et
le
coeur
qui
battait
très
fort.
И
сердце,
которое
билось
очень
сильно.
Et
le
coeur
qui
battait
très
fort.
И
сердце,
которое
билось
очень
сильно.
Une
grande
porte
s'ouvrit
Открылась
большая
дверь.
Et
puis
d′autres
à
l'infini.
А
потом
и
другие
до
бесконечности.
Ils
suivirent
de
longs
couloirs.
Они
шли
по
длинным
коридорам.
Ils
suivirent
de
longs
couloirs.
Они
шли
по
длинным
коридорам.
Un
huissier
en
costume
noir
Пристав
в
черном
костюме
Leur
dit:
"Messieurs
vous
venez
tard,
vous
venez
tard.
Говорит
им:
"Господа,
вы
приходите
поздно,
вы
приходите
поздно.
Depuis
ce
matin
à
l'aurore
С
сегодняшнего
утра
на
рассвете
Depuis
ce
matin
à
l′aurore
С
сегодняшнего
утра
на
рассвете
Dieu
est
mort."
Бог
умер".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Becaud, Delanoe
Attention! Feel free to leave feedback.