Lyrics and translation Gilbert Bécaud - La corrida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
arènes
gonflées
d'une
foule
en
délire
Арены,
полные
безумной
толпы,
Regorgent
de
couleurs
et
d'âpre
envie
de
sang
Пестрят
красками
и
жаждой
крови.
Il
y
a
des
soupirs
et
des
éclats
de
rire
Здесь
вздохи,
и
взрывы
смеха,
Et
des
épées
pointues
comme
des
cris
d'enfants
И
острые
шпаги,
как
крики
детей.
On
y
vend
des
serments,
des
enjeux
et
des
âmes
Здесь
продают
клятвы,
ставки
и
души,
Des
cacahuètes,
des
jus
de
fruits
et
des
drapeaux
Арахис,
соки
и
флаги.
Des
chapeaux
de
papier
dont
se
parent
les
dames
Бумажные
шляпы,
которыми
украшают
себя
дамы,
On
y
vend
de
la
mort
noire
comme
un
taureau
Здесь
продают
смерть,
черную,
как
бык.
Soudain,
la
foule
crie
Вдруг
толпа
кричит,
Comme
pour
une
éclipse
Словно
во
время
затмения.
Cyclone
de
folie
Ураган
безумия,
Remous
d'Apocalypse
Вихрь
Апокалипсиса.
Celui
de,
celui
dont,
celui
qui,
celui
quoi
Тот
самый,
о
котором,
тот,
кто,
тот,
что,
Celui
qui-qui-qui-qui-qui-qui-qui-qui,
lé-lo-lé
Тот,
кто-кто-кто-кто-кто-кто-кто,
ле-ло-ле,
Que
l'on
attend
Кого
все
ждут.
Le
matador
porté
par
la
lumière
Матадор,
озаренный
светом,
Le
matador,
qui
porte
de
la
peur
Матадор,
несущий
страх.
C'est
l'enchevêtrement
de
deux
monstres
qui
bougent
Это
сплетение
двух
движущихся
монстров,
La
lutte
a
commencé,
hissée
par
les
bravos
Борьба
началась,
подхваченная
браво.
Dans
les
valses
de
bonds,
bonds,
de
bonds
à
cape
rouge
В
вальсе
прыжков,
прыжков,
прыжков
с
красной
накидкой,
Qui
donc
est
le
plus
seul
de
l'Homme
ou
du
Taureau?
Кто
же
более
одинок,
Человек
или
Бык?
Et
pendant
ce
temps-là
А
тем
временем,
La
Méditerranée
Средиземное
море,
Qui
se
trouve
à
deux
pas
Что
совсем
рядом,
Joue
avec
les
galets
Играет
с
галькой.
La
bête
a
longuement
respiré
la
poussière
Зверь
долго
вдыхал
пыль,
Elle
a
humé
la
Mort
qui
longuement
passait
Он
чувствовал
Смерть,
которая
долго
кружила
рядом.
Dans
un
saut
fabuleux
qui
fit
trembler
la
terre
В
сказочном
прыжке,
который
заставил
землю
дрожать,
Elle
a
choisi
la
Mort
qui
fut
son
invitée
Он
выбрал
Смерть,
которая
стала
его
гостьей.
Le
cirque
en
explosant
Цирк,
взрываясь
D'un
tumulte
biblique
Библейским
грохотом,
Paraît
donner
son
sang
Кажется,
отдает
свою
кровь
À
ce
sang
en
réplique
В
ответ
на
эту
кровь.
Le
moment
de,
dont
le
moment,
quoi
le
moment,
qui
le
moment
Момент,
которого,
чей
момент,
какой
момент,
который
момент,
Qui-qui-qui-qui-qui-qui-qui-qui,
lé-lo-lé
Кто-кто-кто-кто-кто-кто-кто,
ле-ло-ле,
Que
l'on
attend
Которого
все
ждут.
Le
matador
porté
par
tout
un
peuple
Матадор,
несомый
всем
народом,
Le
matador
victorieux
de
sa
mort
Матадор,
победивший
свою
смерть.
Demain
quand
sonnera
à
l'heure
catalane
Завтра,
когда
пробьет
по
каталонскому
времени
Le
Midi
au
soleil
éreinté
de
repos
Полдень
на
солнце,
измученном
отдыхом,
Vous
verrez,
j'en
suis
sûr,
à
l'église
romane
Вы
увидите,
я
уверен,
в
романской
церкви,
Entrer
le
matador
pour
dire
son
credo
Входящего
матадора,
чтобы
произнести
свое
кредо.
Et
pendant
ce
temps-là
А
тем
временем,
La
Méditerranée
Средиземное
море,
Qui
se
trouve
à
deux
pas
Что
совсем
рядом,
Joue
à
l'éternité
Играет
в
вечность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Becaud, L. Amade
Attention! Feel free to leave feedback.