Gilbert Bécaud - La corrida - Remasterisé en 2003 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gilbert Bécaud - La corrida - Remasterisé en 2003




La corrida - Remasterisé en 2003
Коррида - Ремастеринг 2003
Les arènes gonflées d'une foule en délire
Арена, полная безумствующей толпы,
Regorgent de couleurs et d'âpre envie de sang.
Пестрит красками и жаждет крови.
Il y a des soupirs et des éclats de rire
Слышны вздохи и взрывы смеха,
Et des épées pointues comme des cris d'enfants.
И острые шпаги, как крики детей.
On y vend des serments, des enjeux et des âmes,
Здесь торгуют клятвами, ставками и душами,
Des cacahuètes, des jus de fruits et des drapeaux,
Арахисом, соками и флагами,
Des chapeaux de papier dont se parent les dames.
Бумажными шляпами, которыми украшают себя дамы.
On y vend de la mort noire comme un taureau
Здесь продают смерть, черную, как бык.
Soudain, la foule crie
Внезапно толпа кричит,
Comme pour un éclipse,
Словно во время затмения,
Cyclone de folie,
Ураган безумия,
Remous d'Apocalypse,
Вихрь Апокалипсиса,
Car voici
Потому что вот он,
Celui de, celui dont, celui qui, celui quoi,
Тот самый, о котором, тот, кто, тот, что,
Celui que l'on attend:
Тот, кого все ждут:
Le matador porté par la lumière,
Матадор, озаренный светом,
Le matador, qui porte de la peur.
Матадор, несущий страх.
C'est l'enchevêtrement de deux monstres qui bougent.
Это сплетение двух движущихся чудовищ.
La lutte a commencé, hissée par les bravos,
Борьба началась, подгоняемая криками «браво»,
Dans les valses de bonds, de bonds à cape rouge,
В вальсе прыжков, прыжков с красной тканью,
Qui donc est le plus seul de l'Homme ou du Taureau?
Кто же более одинок, человек или бык?
Et pendant ce temps-là,
А тем временем,
La Méditerranée
Средиземное море,
Qui se trouve à deux pas
Что находится совсем рядом,
Joue avec les galets.
Играет с галькой.
La bête a longtemps respiré la poussière.
Зверь долго дышал пылью.
Elle a humé la Mort qui longuement passait.
Он вдыхал Смерть, которая долго кружила рядом.
Dans un saut fabuleux qui fit trembler la terre,
В сказочном прыжке, который заставил землю дрожать,
Elle a choisi la Mort qui fut son invitée.
Он выбрал Смерть, которая была его гостьей.
Le cirque en explosant
Арена, взрываясь
D'un tumulte biblique
Библейским грохотом,
Paraît donner son sang
Кажется, отдает свою кровь
A ce sang en réplique
В ответ на эту кровь,
Car voici
Потому что вот он,
Celui de, celui dont, celui qui, celui quoi,
Тот самый, о котором, тот, кто, тот, что,
Celui que l'on attend;
Тот, кого все ждут:
Le matador porté par tout un peuple,
Матадор, несомый всем народом,
Le matador victorieux de sa mort.
Матадор, победивший свою смерть.
Demain quand sonnera l'heure catalane,
Завтра, когда пробьет каталонский час,
Le Midi au soleil éreinté de repos,
Полдень под утомленным солнцем,
Vous verrez, j'en suis sûr, à l'église romane
Вы увидите, я уверен, в романской церкви
Entrer le matador pour dire son credo,
Матадора, пришедшего произнести свое кредо.
Et pendant ce temps-là
А тем временем,
La Méditerranée
Средиземное море,
Qui se trouve à deux pas
Что находится совсем рядом,
Joue avec les galets.
Играет с галькой.





Writer(s): L. AMADE, G. BECAUD


Attention! Feel free to leave feedback.