Lyrics and translation Gilbert Bécaud - La corrida (Remasterisé)
Les
arènes
gonflées
d′une
foule
en
délire
Раздутые
арены
толпы
в
бреду
Regorgent
de
couleurs
et
d'âpre
envie
de
sang.
Они
полны
красок
и
жгучей
тяги
к
крови.
Il
y
a
des
soupirs
et
des
éclats
de
rire
Раздаются
вздохи
и
взрывы
смеха
Et
des
épées
pointues
comme
des
cris
d′enfants.
И
острые
мечи,
похожие
на
детские
крики.
On
y
vend
des
serments,
des
enjeux
et
des
âmes,
Там
продают
клятвы,
ставки
и
души,
Des
cacahuètes,
des
jus
de
fruits
et
des
drapeaux,
Арахис,
фруктовые
соки
и
флаги,
Des
chapeaux
de
papier
dont
se
parent
les
dames.
Бумажные
шляпки,
из
которых
выходят
дамы.
On
y
vend
de
la
mort
noire
comme
un
taureau
Там
продают
черную
смерть,
как
быка.
Soudain,
la
foule
crie
Внезапно
толпа
кричит
Comme
pour
un
éclipse,
Как
при
затмении,
Cyclone
de
folie,
Циклон
безумия,
Remous
d'Apocalypse,
Водоворот
Апокалипсиса,
Celui
de,
celui
dont,
celui
qui,
celui
quoi,
Тот,
чей,
тот,
кто,
тот,
что,
Celui
que
l'on
attend:
Тот,
кого
мы
ожидаем:
Le
matador
porté
par
la
lumière,
Матадор,
несущий
свет,
Le
matador,
qui
porte
de
la
peur.
Матадор,
несущий
страх.
C′est
l′enchevêtrement
de
deux
monstres
qui
bougent.
Это
клубок
двух
движущихся
монстров.
La
lutte
a
commencé,
hissée
par
les
bravos,
Началась
борьба,
поднятая
Браво,
Dans
les
valses
de
bonds,
de
bonds
à
cape
rouge,
В
вальсах
бондов,
бондов
в
красных
плащах,
Qui
donc
est
le
plus
seul
de
l'Homme
ou
du
Taureau?
Так
кто
же
из
людей
одиноче
или
из
быков?
Et
pendant
ce
temps-là,
И
за
это
время,
La
Méditerranée
Средиземное
море
Qui
se
trouve
à
deux
pas
Который
находится
в
двух
шагах
Joue
avec
les
galets.
Поиграй
с
галькой.
La
bête
a
longtemps
respiré
la
poussière.
Зверь
долго
дышал
пылью.
Elle
a
humé
la
Mort
qui
longuement
passait.
Она
смаковала
смерть,
которая
давно
прошла.
Dans
un
saut
fabuleux
qui
fit
trembler
la
terre,
В
невероятном
прыжке,
который
заставил
землю
содрогнуться,
Elle
a
choisi
la
Mort
qui
fut
son
invitée.
Она
выбрала
смерть,
которая
была
ее
гостьей.
Le
cirque
en
explosant
Цирк
взорвался
D′un
tumulte
biblique
Из
библейской
суматохи
Paraît
donner
son
sang
Кажется,
он
сдает
свою
кровь.
A
ce
sang
en
réplique
Этой
крови
в
ответ
Celui
de,
celui
dont,
celui
qui,
celui
quoi,
Тот,
чей,
тот,
кто,
тот,
что,
Celui
que
l'on
attend;
Тот,
кого
мы
ожидаем;
Le
matador
porté
par
tout
un
peuple,
Матадор,
которого
носит
целый
народ,
Le
matador
victorieux
de
sa
mort.
Матадор,
победивший
в
своей
смерти.
Demain
quand
sonnera
l′heure
catalane,
Завтра,
когда
наступит
каталонский
час,
Le
Midi
au
soleil
éreinté
de
repos,
Полдень
на
изнуренном
солнцем
отдыхе,
Vous
verrez,
j'en
suis
sûr,
à
l′église
romane
Я
уверен,
вы
увидите
это
в
романской
церкви
Entrer
le
matador
pour
dire
son
credo,
Введите
матадора,
чтобы
сказать
свое
кредо,
Et
pendant
ce
temps-là
И
за
это
время
La
Méditerranée
Средиземное
море
Qui
se
trouve
à
deux
pas
Который
находится
в
двух
шагах
Joue
avec
les
galets.
Поиграй
с
галькой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Becaud, L. Amade
Attention! Feel free to leave feedback.