Lyrics and translation Gilbert Bécaud - Mé-qué, mé-qué - Nouvelle version de 1960
Mé-qué, mé-qué - Nouvelle version de 1960
Mé-qué, mé-qué - New version of 1960
Le
navire
est
à
quai,
The
ship
is
at
the
dock,
Y
a
des
tas
de
paquets,
There
are
lots
of
packages,
Des
paquets
posés
sur
le
quai,
là.
Packages
placed
on
the
dock,
there.
Dans
un
petit
troquet
In
a
small
tavern
D'un
port
martiniquais
Of
a
Martinique
port
Une
fille
belle
à
croquer,
là,
A
girl,
beautiful
enough
to
eat,
there,
Pleure
dans
les
bras
d'un
garçon
de
couleur,
Is
crying
in
the
arms
of
a
colored
boy,
Car
il
s'en
va
et
lui
brise
son
coeur.
Because
he
is
leaving
and
breaking
her
heart.
Elle,
dans
un
hoquet,
She,
in
a
sob,
Lui
tendant
son
ticket,
Handing
him
her
ticket,
Lui
dit:
"Chéri,
que
tu
vas
me
manquer!"
Says
to
him:
"My
dear,
how
I
will
miss
you!"
Mé
qué,
mé
qué,
mais
qu'est-ce
que
c'est?
Mé
qué,
mé
qué,
but
what
is
this?
Une
histoire
de
tous
les
jours.
A
story
of
everyday
life.
Mé
qué,
mé
qué,
mais
qu'est-ce
que
c'est?
Mé
qué,
mé
qué,
but
what
is
this?
Peut-être
la
fin
d'un
amour.
Perhaps
the
end
of
a
love.
La
sirène
brusqua
The
siren
suddenly
Leurs
adieux
délicats,
Their
delicate
farewells,
Mais
soudain
tout
se
compliqua,
aha.
But
suddenly
everything
became
complicated,
aha.
La
petite
masqua
The
little
girl
disguised
Un
instant
son
fracas.
For
a
moment
her
crash.
Pourtant
son
courage
manqua,
là.
Yet
her
courage
failed,
there.
Elle
dit:
"J'ai
peur,
il
ne
faut
pas
partir.
She
said:
"I'm
afraid,
you
shouldn't
leave.
Vois-tu,
mon
coeur,
sans
toi
je
vais
mourir."
You
see,
my
heart,
without
you
I
will
die."
Le
garçon
expliqua
The
boy
explained
Qu'il
fallait
en
tout
cas
That
he
must
leave
in
any
case,
Qu'il
parte,
et
c'est
pourquoi
il
embarqua.
And
that
is
why
he
embarked.
Mé
qué,
mé
qué,
mais
qu'est-ce
que
c'est?
Mé
qué,
mé
qué,
but
what
is
this?
Une
histoire
de
tous
les
jours.
A
story
of
everyday
life.
Mé
qué,
mé
qué,
mais
qu'est-ce
que
c'est?
Mé
qué,
mé
qué,
but
what
is
this?
Peut-être
la
fin
d'un
amour.
Perhaps
the
end
of
a
love.
Les
paquets
embarqués,
The
packages
loaded,
Le
bateau
remorqué
The
boat
towed
Lentement
a
quitte
le
quai,
là.
Slowly
left
the
dock,
there.
Ne
soyez
pas
choqués,
Don't
be
shocked,
N'allez
pas
vous
moquer
Don't
make
fun
of
me
De
ce
que
je
vais
expliquer,
là.
For
what
I
am
going
to
explain,
there.
Regardant
au
port
son
bel
amour
à
terre,
Looking
at
his
beautiful
love
ashore
at
the
port,
Pris
de
remords,
il
plongea
dans
la
mer.
Seized
by
remorse,
he
plunged
into
the
sea.
Devant
ce
coup
risqué
Before
this
risky
move
Par
l'amour
provoqué,
Provoked
by
love,
Les
requins
en
restèrent
interloqués.
The
sharks
were
flabbergasted.
Mé
qué,
mé
qué,
mais
qu'est-ce
que
c'est?
Mé
qué,
mé
qué,
but
what
is
this?
Une
histoire
de
tous
les
jours.
A
story
of
everyday
life.
Mé
qué,
mé
qué,
mais
qu'est-ce
que
c'est?
Mé
qué,
mé
qué,
but
what
is
this?
C'est
le
début
d'un
nouveau
jour
It
is
the
beginning
of
a
new
day
Qui
est
fait
pour
durer
toujours,
That
is
made
to
last
forever,
Car
l'amour
vient
pour
retrouver
l'amour.
Because
love
comes
to
find
love
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): charles aznavour, gilbert bécaud
Attention! Feel free to leave feedback.