Lyrics and translation Gilbert Bécaud - Petit Jean
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit
Jean
toujours
à
la
traîne,
faites
silence
dans
le
rang
Little
John,
always
lagging
behind,
be
quiet
in
the
line
Répondez
quand
on
vous
appelle
Taisez-vous
petit
garnement
Answer
when
you're
called,
Be
quiet,
you
little
rascal
Petit
garnement
Little
rascal
Qu'est-ce
que
vous
r'gardez
par
la
f'enêtre?
What
are
you
looking
at
out
the
window,
my
dear?
Petit
Jean
vous
n'écoutez
pas
Little
John,
you're
not
listening
Vous
n'écoutez
jamais
le
maître
Quand
vous
venez,
vous
n'êtes
pas
là
You
never
listen
to
the
teacher,
When
you're
here,
you're
not
present
Vous
n'êtes
pas
là
You're
not
present
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute
But
sir,
it's
not
my
fault
Sur
mon
cahier,
y
a
un
grillon-on-on,
On
my
notebook,
there's
a
cricket-et-et
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
y
a
une
fourmi
qui
fait
des
bonds
But
sir,
it's
not
my
fault,
there's
an
ant
that's
jumping
around
Qu'est-ce
que
c'est
que
cette
ficelle
What's
this
string,
cette
fronde
et
cet
hameçon?
this
slingshot
and
this
fishhook?
Vous
baillez
toujours
aux
corneilles
au
lieu
d'apprendre
vos
leçons
You're
always
daydreaming,
my
love,
instead
of
learning
your
lessons
Prendre
vos
leçons,
Learning
your
lessons
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
les
lions
parlent
avec
les
rats
But
sir,
it's
not
my
fault,
if
lions
talk
with
rats
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
pour
moi
deux
et
deux
font
trois
But
sir,
it's
not
my
fault,
if
for
me
two
and
two
make
three
Deux
et
deux
font
trois
Two
and
two
make
three
Vous
dissipez
vos
camarades,
vous
êtes
sot
et
malappris
You
distract
your
classmates,
you're
silly
and
badly
behaved
Vous
êtes
nul
en
orthographe,
vous
ne
ferez
rien
dans
la
vie
You're
terrible
at
spelling,
you'll
never
do
anything
in
life,
darling
Rien
dans
la
vie
Nothing
in
life
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
le
loup
a
mangé
l'agneau
But
sir,
it's
not
my
fault,
if
the
wolf
ate
the
lamb
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
le
chêne
a
dit
au
roseau
But
sir,
it's
not
my
fault,
if
the
oak
tree
said
to
the
reed
A
dit
au...
Said
to
the...
Petit
Jean
vous
êtes
trop
bête,
on
ne
peut
plus
vous
supporter
Little
John
you're
too
stupid,
we
can't
stand
you
anymore
Par
la
porte,
ou
par
la
fenêtre,
Jean
de
La
Fontaine
sortez
By
the
door,
or
by
the
window,
Jean
de
La
Fontaine,
get
out
Jean
de
La
Fontaine
sortez!
Jean
de
La
Fontaine,
get
out!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud, Thomas Frank
Attention! Feel free to leave feedback.