Gilbert Bécaud - T'es venu de loin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gilbert Bécaud - T'es venu de loin




T'es venu de loin
Ты пришёл издалека
(T'es venu de loin, t'es venu de loin
(Ты пришёл издалека, ты пришёл издалека
T'es venu de très, très loin)
Ты пришёл из очень, очень далёких краёв)
Oh, si un jour tu reviens, viens, viens
О, если однажды ты вернёшься, возвращайся, возвращайся
Toi, Jésus le moribond
Ты, Иисус умирающий
C'est sûrement dans notre maison
Это, конечно же, в нашем доме
Qu'on te soignera bien, bien, bien
Тебя вылечат хорошо, хорошо, хорошо
Quand tu reviendras, mes deux garçons
Когда ты вернёшься, мои два сына
Seront là, là, là, là,
Будут здесь, здесь, здесь, здесь, здесь
Ils te poseront 30 000 questions
Они зададут тебе 30 000 вопросов
Auxquelles tu répondras
На которые ты ответишь
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
Très loin
Очень издалека
Tu as mis longtemps?
Ты долго шёл?
Longtemps
Долго
Pourquoi t'es pâle?
Почему ты бледный?
Je n'sais pas
Я не знаю
As-tu des enfants?
У тебя есть дети?
Oui, beaucoup
Да, много
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
Un peu
Немного
Tu sais dessiner?
Ты умеешь рисовать?
Pas très
Не очень
Fais-moi un dessin
Нарисуй мне рисунок
Voilà
Вот
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя красиво дома?
Très beau
Очень красиво
T'es venu comment?
Как ты добрался?
À pied
Пешком
T'as une maman?
У тебя есть мама?
Mais oui
Конечно
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
Marie
Мария
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien
Ничего
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien
Ничего
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien
Ничего
Mais quand tu reviendras, ce sera bien, bien, bien
Но когда ты вернёшься, это будет хорошо, хорошо, хорошо
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui (oh oui)
Когда ты вернёшься, это будет хорошо, да да)
Quand tu reviendras, ce sera bien, bien, bien
Когда ты вернёшься, это будет хорошо, хорошо, хорошо
Tu seras chez moi tout comme chez toi (baya, baya, baya, baya)
Ты будешь у меня дома, как у себя (байя, байя, байя, байя)
Quand tu reviendras de si loin, loin, loin (baya, baya)
Когда ты вернёшься издалека, издалека, издалека (байя, байя)
Tu étonneras nos voisins, oui (oh oui)
Ты удивишь наших соседей, да да)
Mais tu n'étonneras pas mes garçons
Но ты не удивишь моих сыновей
Qui poseront leurs 30 000 questions (baya, baya)
Которые зададут свои 30 000 вопросов (байя, байя)
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
Très loin
Очень издалека
Tu as mis longtemps?
Ты долго шёл?
Longtemps
Долго
Pourquoi es-tu pâle?
Почему ты бледный?
Je n'sais pas
Я не знаю
T'as des enfants?
У тебя есть дети?
Oui, beaucoup
Да, много
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
Un peu
Немного
Tu sais dessiner?
Ты умеешь рисовать?
Pas très bien
Не очень хорошо
Fais-moi un dessin
Нарисуй мне рисунок
Tiens, voilà
Вот, держи
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя красиво дома?
Très beau
Очень красиво
T'es venu comment?
Как ты добрался?
À pied
Пешком
T'as une maman?
У тебя есть мама?
Mais oui
Конечно
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
Marie
Мария
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien
Ничего
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien
Ничего
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien
Ничего
Mais quand tu reviendras, ce sera bien, bien, bien (baya, baya)
Но когда ты вернёшься, это будет хорошо, хорошо, хорошо (байя, байя)
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui (oh oui)
Когда ты вернёшься, это будет хорошо, да да)
Mais tu n'empêcheras pas mes garçons
Но ты не помешаешь моим сыновьям
De te poser leurs 30 000 questions (baya, baya)
Задать тебе свои 30 000 вопросов (байя, байя)
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
Je suis venu de loin
Я пришёл издалека
Tu as mis longtemps?
Ты долго шёл?
J'ai mis longtemps
Я долго шёл
Pourquoi t'es pâle?
Почему ты бледный?
Pourquoi je suis pâle?
Почему я бледный?
As-tu des enfants?
У тебя есть дети?
Si j'ai des enfants?
Есть ли у меня дети?
Est-ce que t'as faim?
Ты голоден?
Si, toujours
Да, всегда
Tu sais dessiner?
Ты умеешь рисовать?
Je sais dessiner
Я умею рисовать
Fais-moi un dessin
Нарисуй мне рисунок
Je te fais un dessin
Я рисую тебе рисунок
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя красиво дома?
C'est beau chez moi?
У меня красиво дома?
T'es venu comment?
Как ты добрался?
À pied
Пешком
T'as une maman?
У тебя есть мама?
Mais oui
Конечно
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
Marie
Мария
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien, rien
Ничего, ничего
Qu'est-ce que t'as aux mains?
Что у тебя на руках?
Rien, rien (qu'est-ce que t'as aux mains?)
Ничего, ничего (что у тебя на руках?)
Rien, rien, rien (qu'est-ce que t'as aux mains?)
Ничего, ничего, ничего (что у тебя на руках?)
Rien, rien, rien, rien (qu'est-ce que t'as aux mains?)
Ничего, ничего, ничего, ничего (что у тебя на руках?)
Rien, rien, rien...
Ничего, ничего, ничего...





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade


Attention! Feel free to leave feedback.