Lyrics and translation Gilbert Bécaud - Un sacré bateau à roues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un sacré bateau à roues
Святой пароход
Regardez,
regardez
comme
il
est
beau!
Посмотри,
посмотри,
какой
он
красивый!
Ça,
c'est
un
sacré
bateau!
Вот
это
настоящий
пароход!
C'est
le
plus
beau
bateau
qu'
j'aie
jamais
vu,
Это
самый
красивый
пароход,
какой
я
когда-либо
видел,
Même
que
j'en
ai
jamais
vu.
Хотя
я,
вообще-то,
таких
и
не
видел.
Grand
et
fier
et
blanc
comme
un
loup,
Большой,
гордый
и
белый,
как
волк,
C'est
l'plus
beau
de
nos
bateaux
à
roues.
Это
самый
красивый
из
наших
колесных
пароходов.
Dès
que
la
sirène
a
fait
tou
tou
tou,
Как
только
сирена
протрубила
"ту-ту-ту",
Tout'
la
ville
est
dev'nue
fou.
Весь
город
сошел
с
ума.
On
se
précipite
sur
le
ponton
Все
бросились
на
понтон
En
guêpière
et
en
caleçon.
В
нижнем
белье
и
кальсонах.
V'là
la
passerelle
qui
touche
au
quai.
Вот
трап
касается
причала.
Les
voyageurs
vont
débarquer.
Пассажиры
сейчас
будут
сходить.
Les
demoiselles
passent
en
premier.
Барышни
проходят
первыми.
Déjà
on
s'fout
sur
la
gueule
pour
porter
leurs
paniers.
Уже
дерутся,
чтобы
понести
их
корзинки.
Regardez,
regardez
comme
il
est
beau!
Посмотри,
посмотри,
какой
он
красивый!
Ça,
c'est
un
sacré
bateau!
Вот
это
настоящий
пароход!
Ah,
bon
Dieu!
ce
soir
ça
ira
bon
train,
Ах,
боже
мой!
Сегодня
вечером
будет
жарко,
Les
pucelles
et
les
putains.
Девицы
и
проститутки.
Bienvenus
avec
vos
dollars,
Добро
пожаловать
с
вашими
долларами,
Y
a
du
jeu,
de
l'amour,
du
hasard.
Здесь
есть
азартные
игры,
любовь,
случай.
Le
barman,
une
main
sur
la
pompe
à
bière
Бармен,
одной
рукой
на
пивной
помпе,
Et
un
oeil
sur
la
caissière,
А
другой
глаз
на
кассирше,
Et
les
messieurs-dames
qui
font
la
queue
И
дамы
с
господами
стоят
в
очереди,
Pour
prendre
un
p'tit
pain
à
deux.
Чтобы
взять
булочку
на
двоих.
Pendant
ce
temps-là,
chez
l'gouverneur,
А
тем
временем
у
губернатора,
Les
officiers
rendent
les
honneurs
Офицеры
отдают
честь
Et
l'capitaine
sous
le
billard
И
капитан
под
бильярдом
Explique
à
une
lady
toutes
les
règles
de
l'art.
Объясняет
леди
все
правила
искусства.
Et
voilà
l'sheriff
et
le
vieux
pasteur
А
вот
шериф
и
старый
пастор
Enlacés
comme
frère
et
soeur.
Обнимаются,
как
брат
и
сестра.
On
saura
jamais
lequel
des
deux
Никогда
не
узнаешь,
кто
из
них
Est
à
voile
ou
à
vapeur.
Под
парусом
или
на
пару.
Garde
à
vous,
pied
à
terre
et
rompez
les
rangs.
Смирно,
с
места
и
разойдись.
Au
saloon,
escadron
en
avant!
В
салун,
эскадрон
вперед!
Elle
s'est
fait
de
l'or,
la
petite
Daisy,
Она
сколотила
себе
состояние,
малышка
Дейзи,
Une
ancienne
de
Paris
Бывшая
парижанка,
Qui
a
fait
l'bonheur
de
tout
l'Far-West,
Которая
осчастливила
весь
Дикий
Запад,
De
Santa
Fé
à
Budapest.
От
Санта-Фе
до
Будапешта.
Comme
toute
la
ville
est
décharnée,
Так
как
весь
город
истощен,
Y
a
plus
d'vertu
sous
les
corsets
Под
корсетами
больше
нет
добродетели
Et
les
amoureux
sous
le
moonlight
И
влюбленные
под
луной
Se
font
des
"i",
des
"a",
des
"o",
des
"kiss
me
goodnight".
Целуются
и
шепчут
"спокойной
ночи".
N'oubliez
jamais
comme
il
était
beau!
Никогда
не
забывай,
какой
он
был
красивый!
C'était
un
sacré
bateau,
Это
был
настоящий
пароход,
Un
bateau
comme
ça,
t'en
avais
jamais
vu,
Такого
парохода
ты
никогда
не
видела,
Et
t'en
r'verras
jamais
plus.
И
больше
никогда
не
увидишь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Bécaud
Attention! Feel free to leave feedback.