Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on est musicien - Version 2016
Wenn man Musiker ist - Version 2016
Toi,
qui
sais
et
qui
vois
Du,
die
du
weißt
und
siehst
Des
choses
que
je
ne
vois
pas
Dinge,
die
ich
nicht
sehe
Raconte-les
moi
Erzähl
sie
mir
Toi,
qui
me
donne
la
main
Du,
die
du
mir
die
Hand
gibst
Pour
traverser
le
chemin
Um
den
Weg
zu
überqueren
Pour
dire
quand
c'est
beau
Um
zu
sagen,
wann
es
schön
ist
Est-ce
que
tu
as
les
mots?
Hast
du
die
Worte
dafür?
Toi,
qui
voit
autrement
Du,
die
du
anders
siehst
Dis-moi
comment
s'est
dedans
Sag
mir,
wie
es
innen
ist
C'est
sûrement
plus
grand
Es
ist
sicher
größer
Toi,
qui
fait
des
merveilles
Du,
die
du
Wunder
vollbringst
Qui
te
remplace
le
soleil
Die
mir
die
Sonne
ersetzt
Fais-moi
un
cadeau
Mach
mir
ein
Geschenk
Donne-moi
tes
mots
Gib
mir
deine
Worte
J'ai
les
mêmes
mots
que
toi
Ich
habe
dieselben
Worte
wie
du
Mais
d'une
autre
couleur
Aber
von
anderer
Farbe
Quand
je
les
sens
sous
mes
doigts
Wenn
ich
sie
unter
meinen
Fingern
fühle
C'est
beau
dans
le
coeur
Ist
es
schön
im
Herzen
Notre
lumière
c'est
la
musique
Unser
Licht
ist
die
Musik
Les
paroles
on
ne
s'en
sert
Die
Worte
benutzen
wir
nur
Que
quand
on
a
besoin
Wenn
wir
sie
brauchen
Sans
mesure
et
sans
limite
Ohne
Maß
und
ohne
Grenzen
C'est
le
seul
univers
Das
ist
das
einzige
Universum
Quand
on
est
musicien
Wenn
man
Musiker
ist
Toi,
qui
lis
mieux
que
moi
Du,
die
du
besser
liest
als
ich
Dans
le
coeur
des
gens
je
crois
Im
Herzen
der
Menschen,
glaube
ich
Comment
tu
me
vois?
Wie
siehst
du
mich?
Oh,
je
vais
te
le
dire
moi
Oh,
ich
werde
es
dir
sagen
Je
te
vois
comme
le
grand
Bécaud
Ich
sehe
dich
wie
den
großen
Bécaud
Mais
raconte-moi
ton
ciel
Aber
erzähl
mir
von
deinem
Himmel
C'est
quand
il
fait
chaud
Es
ist,
wenn
es
warm
ist
Que
ma
vie
est
belle
Dass
mein
Leben
schön
ist
Et
tu
sais
quoi
Und
weißt
du
was
J'ai
un
poste
de
télé
Ich
habe
einen
Fernseher
Il
est
dans
tes
couleurs
Er
ist
in
deinen
Farben
Ouais,
je
reste
à
le
regarder
Ja,
ich
schaue
ihn
mir
an
Et
ça,
ça
pendant
des
heures
Und
das,
das
stundenlang
Notre
lumière
c'est
la
musique
Unser
Licht
ist
die
Musik
Les
paroles
on
ne
s'en
sert
Die
Worte
benutzen
wir
nur
Que
quand
on
a
besoin
Wenn
wir
sie
brauchen
Sans
mesure
et
sans
limite
Ohne
Maß
und
ohne
Grenzen
C'est
le
seul
univers
Das
ist
das
einzige
Universum
Quand
on
est
musicien
Wenn
man
Musiker
ist
Toi
tu
le
sais
Du,
du
weißt
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert Bécaud, Pierre Delanoë
Attention! Feel free to leave feedback.