Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où la pluie viendra
Der Tag, an dem der Regen kommen wird
Le
jour
ou
la
pluie
viendra
Der
Tag,
an
dem
der
Regen
kommen
wird
Nous
seront,
toi
et
moi
Werden
wir
sein,
du
und
ich
Les
plus
riches
du
monde
Die
Reichsten
der
Welt
Les
plus
riches
du
monde
Die
Reichsten
der
Welt
Les
arbres
pleurent,
de
joie
Die
Bäume
weinen
vor
Freude
Offrirons,
dans
leurs
bras
Werden
anbieten,
in
ihren
Zweigen
Les
plus
beau
fruits
du
monde
Die
schönsten
Früchte
der
Welt
Les
plus
beau
fruits
du
monde
Die
schönsten
Früchte
der
Welt
La
triste,
triste
terre
rouge
Die
traurige,
traurige
rote
Erde
Qui
craque,
craque
à
l'infinie
Die
aufspringt,
aufspringt
ins
Unendliche
Les
branches
nue
que
rien
ne
bouge
Die
kahlen
Äste,
an
denen
sich
nichts
bewegt
Se
gorgerons
de
pluie,
de
pluie
Werden
sich
vollsaugen
mit
Regen,
mit
Regen
Le
blé?
au
fond
du
grenier
endormit
Der
Weizen?
tief
im
Speicher
schlafend
Et
je
t'enroulerai
de
bagues
et
de
colliers
Und
ich
werde
dich
schmücken
mit
Ringen
und
Halsketten
Jolies,
jolies
Schön,
schön
Le
jour
ou
la
plus
viendra
Der
Tag,
an
dem
der
Regen
kommen
wird
Nous
seront,
toi
et
moi
Werden
wir
sein,
du
und
ich
Les
fiancés
du
monde
Die
Verlobten
der
Welt
Les
plus
riches
du
monde
Die
Reichsten
der
Welt
Les
arbres
pleurent
de
joie
Die
Bäume
weinen
vor
Freude
Offrirons,
dans
leurs
bras
Werden
anbieten,
in
ihren
Zweigen
Les
plus
beau
fruits
du
monde
Die
schönsten
Früchte
der
Welt
Les
plus
beau
fruits
du
monde
Die
schönsten
Früchte
der
Welt
Se
jour
là,
yeah
An
jenem
Tag,
yeah
Le
jour
ou
la
pluie
viendra,
t'imagine
Der
Tag,
an
dem
der
Regen
kommen
wird,
stell
dir
vor
Le
plus
beau
fruit
du
monde
Die
schönste
Frucht
der
Welt
Mais
si
sa
va
arriver,
patience
Aber
ja,
es
wird
geschehen,
Geduld
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! Feel free to leave feedback.