Gilbert Montagné - Le jour où la pluie viendra - translation of the lyrics into German




Le jour où la pluie viendra
Der Tag, an dem der Regen kommen wird
Le jour ou la pluie viendra
Der Tag, an dem der Regen kommen wird
Nous seront, toi et moi
Werden wir sein, du und ich
Les plus riches du monde
Die Reichsten der Welt
Les plus riches du monde
Die Reichsten der Welt
Les arbres pleurent, de joie
Die Bäume weinen vor Freude
Offrirons, dans leurs bras
Werden anbieten, in ihren Zweigen
Les plus beau fruits du monde
Die schönsten Früchte der Welt
Les plus beau fruits du monde
Die schönsten Früchte der Welt
Se jour
An jenem Tag
La triste, triste terre rouge
Die traurige, traurige rote Erde
Qui craque, craque à l'infinie
Die aufspringt, aufspringt ins Unendliche
Les branches nue que rien ne bouge
Die kahlen Äste, an denen sich nichts bewegt
Se gorgerons de pluie, de pluie
Werden sich vollsaugen mit Regen, mit Regen
Le blé? au fond du grenier endormit
Der Weizen? tief im Speicher schlafend
Et je t'enroulerai de bagues et de colliers
Und ich werde dich schmücken mit Ringen und Halsketten
Jolies, jolies
Schön, schön
Le jour ou la plus viendra
Der Tag, an dem der Regen kommen wird
Nous seront, toi et moi
Werden wir sein, du und ich
Les fiancés du monde
Die Verlobten der Welt
Les plus riches du monde
Die Reichsten der Welt
Les arbres pleurent de joie
Die Bäume weinen vor Freude
Offrirons, dans leurs bras
Werden anbieten, in ihren Zweigen
Les plus beau fruits du monde
Die schönsten Früchte der Welt
Les plus beau fruits du monde
Die schönsten Früchte der Welt
Se jour
An jenem Tag
Se jour là, yeah
An jenem Tag, yeah
Le jour ou la pluie viendra, t'imagine
Der Tag, an dem der Regen kommen wird, stell dir vor
Le plus beau fruit du monde
Die schönste Frucht der Welt
Mais si sa va arriver, patience
Aber ja, es wird geschehen, Geduld





Writer(s): Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud


Attention! Feel free to leave feedback.