Gilbert Montagné - Sans Elle - translation of the lyrics into German

Sans Elle - Gilbert Montagnétranslation in German




Sans Elle
Ohne Sie
Elle savait le secret
Sie kannte das Geheimnis
Des soirées d'ouragan
Der stürmischen Nächte
Elle avait les regrets
Sie hatte die Reue
Des matinées d'enfant
Der Kindheitsmorgen
Elle avait dans la tête
Sie hatte im Kopf
Une mélancolie
Eine Melancholie
Qui chavirait les jours de fête
Die Festtage zum Kippen brachte
Elle avait la bohème
Sie hatte die Bohème
Dans le cur dans la peau
Im Herzen, unter der Haut
Elle savait dire je t'aime
Sie konnte "Ich liebe dich" sagen
Mais pas avec des mots
Aber nicht mit Worten
Elle était l'insolence
Sie war die Unverfrorenheit
Elle était la folie
Sie war der Wahnsinn
Ça me rend fou lorsque j'y pense
Es macht mich verrückt, wenn ich dran denke
Elle vit sa vie, et moi dans mon silence
Sie lebt ihr Leben, ich in meinem Schweigen
Je lui survis, passager de l'absence
Ich überlebe sie, Passagier der Abwesenheit
Je chante et je ris sous le ciel
Ich singe und lache unter dem Himmel
Est-ce que l'on peut vivre Sans elle
Kann man denn leben Ohne sie
Elle vit sa vie, et dans ma solitude
Sie lebt ihr Leben, ich in Einsamkeit
Je lui survis plutôt par habitude
Ich überlebe sie, eher aus Gewohnheit
Seuls mes rêves ont de ses nouvelles
Nur meine Träume haben Nachricht von ihr
Je ne peux pas vivre Sans elle
Ich kann nicht leben Ohne sie
Elle avait la façon
Sie hatte die Art
Pour parler d'un roman
Über Romane zu sprechen
Avec plus d'émotions
Mit mehr Emotion
Que pour ses sentiments
Als über Gefühle
Elle avait des violences
Sie hatte Gewalttaten
Des poussées de passion
Ausbrüche von Leidenschaft
Et puis, soudain l'indifférence
Und dann plötzlich Gleichgültigkeit
J'imaginai ses yeux
Ich stellte mir ihre Augen vor
Le ciel exactement
Genau wie den Himmel
Et je pensais que Dieu
Und dachte, Gott
Avait eut du talent
Habe Talent gehabt
Elle était délivrance
Sie war Erlösung
Elle était dérision
Sie war Spott
Ça me rend fou lorsque j'y pense
Es macht mich verrückt, wenn ich dran denke
Elle vit sa vie, et moi dans mon silence
Sie lebt ihr Leben, ich in meinem Schweigen
Je vis, survis, passager de l'absence
Ich lebe, überlebe, Passagier der Abwesenheit
Je chante et je ris sous le ciel
Ich singe und lache unter dem Himmel
Est-ce que l'on peut vivre Sans elle
Kann man denn leben Ohne sie
Elle vit sa vie, et dans ma solitude
Sie lebt ihr Leben, ich in Einsamkeit
Je lui survis plutôt par habitude
Ich überlebe sie, eher aus Gewohnheit
Seuls mes rêves ont de ses nouvelles
Nur meine Träume haben Nachricht von ihr
Je ne peux pas vivre Sans elle
Ich kann nicht leben Ohne sie
Elle vit sa vie, et moi dans mon silence
Sie lebt ihr Leben, ich in meinem Schweigen
Je vis, survis, passager de l'absence
Ich lebe, überlebe, Passagier der Abwesenheit
Je chante et je ris sous le ciel
Ich singe und lache unter dem Himmel
Est-ce que l'on peut vivre Sans elle
Kann man denn leben Ohne sie
Elle vit sa vie, et dans ma solitude
Sie lebt ihr Leben, ich in Einsamkeit





Writer(s): Claude Lemesle, Gilbert Montagne'


Attention! Feel free to leave feedback.