Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu te souviens
Wenn du dich erinnerst
Moi
sans
toi
Ich
ohne
dich
Je
me
demande
où
est
mon
toit
Ich
frage
mich,
wo
mein
Dach
ist
Et
dis
moi
où
est
ma
maison
Und
sag
mir,
wo
mein
Zuhause
ist
Sans
ton
piano
qui
rêve
de
m'écrire
des
chasons
Ohne
dein
Klavier,
das
davon
träumt,
mir
Lieder
zu
schreiben
Moi
sans
elle
Ich
ohne
sie
Mais
qu'est
ce
que
ca
veut
dire
le
Soleil
Aber
was
bedeutet
die
Sonne
Dis
moi
où
irait
mon
bateau
Sag
mir,
wohin
mein
Boot
fahren
würde
Sans
le
p'tit
capitaine
qui
est
sur
la
photo
Ohne
den
kleinen
Kapitän
auf
dem
Foto
Si
tu
te
souviens
des
mondes
on
va
s'aimer
Wenn
du
dich
an
die
Welten
erinnerst,
werden
wir
uns
lieben
Si
tu
te
souviens
quand
on
s'est
rencontré
Wenn
du
dich
erinnerst,
wann
wir
uns
trafen
Tout
au
fond
d'un
train
ou
dans
un
vieux
grenier
Ganz
hinten
in
einem
Zug
oder
auf
einem
alten
Dachboden
Sur
une
étoile
ou
sur
un
oreiller
Auf
einem
Stern
oder
auf
einem
Kissen
Si
tu
te
souviens
des
soldats
des
Tropics
Wenn
du
dich
an
die
Soldaten
der
Tropen
erinnerst
Si
tu
te
souviens
de
cette
nuit
magique
Wenn
du
dich
an
diese
magische
Nacht
erinnerst
Tu
m'as
pris
la
main
Du
hast
meine
Hand
genommen
Tu
m'as
dis:
"Viens
dancer!"
Du
sagtest:
"Komm
tanzen!"
Et
je
me
souviens
quand
tu
m'as
embrassé
Und
ich
erinnere
mich,
als
du
mich
geküsst
hast
Oh
ça
je
m'en
souviens!
Oh,
daran
erinnere
ich
mich!
Moi,
avant
je
suivais
le
souffle
du
vent
Ich,
früher
folgte
ich
dem
Hauch
des
Windes
Comme
ces
oiseaux
de
l'Atlantique
Wie
diese
Vögel
des
Atlantiks
Qui
font
encore
le
rêve
de
revoir
l'Amérique!
Die
immer
noch
davon
träumen,
Amerika
wiederzusehen!
Moi,
souvent
je
voulais
partir
loins
devant
Ich,
oft
wollte
ich
weit
vorausgehen
Sous
les
voiliers
des???
Unter
den
Segelbooten
der???
Il
me
manquait
simplement
ce
marin
à
lunettes
Mir
fehlte
einfach
dieser
Seemann
mit
Brille
Si
tu
te
souviens
des
mondes
on
va
s'aimer
Wenn
du
dich
an
die
Welten
erinnerst,
werden
wir
uns
lieben
Si
tu
te
souviens
quand
on
s'est
rencontré
Wenn
du
dich
erinnerst,
wann
wir
uns
trafen
Tout
au
fond
d'un
train
ou
dans
un
vieux
grenier
Ganz
hinten
in
einem
Zug
oder
auf
einem
alten
Dachboden
Sur
une
étoile
ou
sur
un
oreiller
Auf
einem
Stern
oder
auf
einem
Kissen
Si
tu
te
souviens
des
soldats
des
Tropics
Wenn
du
dich
an
die
Soldaten
der
Tropen
erinnerst
Si
tu
te
souviens
de
cette
nuit
magique
Wenn
du
dich
an
diese
magische
Nacht
erinnerst
Tu
m'as
pris
la
main
Du
hast
meine
Hand
genommen
Tu
m'as
dis:
"Viens
dancer!"
Du
sagtest:
"Komm
tanzen!"
Et
je
me
souviens
quand
tu
m'as
embrassé
Und
ich
erinnere
mich,
als
du
mich
geküsst
hast
Oh
ça
je
m'en
souviens!
Oh,
daran
erinnere
ich
mich!
Si
tu
te
souviens
des
mondes
on
va
s'aimer
Wenn
du
dich
an
die
Welten
erinnerst,
werden
wir
uns
lieben
Si
tu
te
souviens
quand
on
s'est
rencontré
Wenn
du
dich
erinnerst,
wann
wir
uns
trafen
Tout
au
fond
d'un
train
ou
dans
un
vieux
grenier
Ganz
hinten
in
einem
Zug
oder
auf
einem
alten
Dachboden
Sur
une
étoile
ou
sur
un
oreiller
Auf
einem
Stern
oder
auf
einem
Kissen
Si
tu
te
souviens
des
soldats
des
Tropics
Wenn
du
dich
an
die
Soldaten
der
Tropen
erinnerst
Si
tu
te
souviens
de
cette
nuit
magique
Wenn
du
dich
an
diese
magische
Nacht
erinnerst
Tu
m'as
pris
la
main
Du
hast
meine
Hand
genommen
Tu
m'as
dis:
"Viens
dancer!"
Du
sagtest:
"Komm
tanzen!"
Et
je
me
souviens
quand
tu
m'as
embrassé
Und
ich
erinnere
mich,
als
du
mich
geküsst
hast
Oh
ça
je
m'en
souviens!
Oh,
daran
erinnere
ich
mich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): didier barbelivien, gilbert montagné
Attention! Feel free to leave feedback.