Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At the Very Mention of Your Name
При Одном Твоём Имени
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
лишь
упоминании
твоего
имени
Get
shivers
down
my
back
and
in
my
brain
По
спине
и
в
мозгу
пробегает
дрожь
The
parts
that
used
to
function
normally
Части,
что
работали
нормально
прежде
Are
now
as
you
can
see
Теперь,
как
видишь
сам
Acting
very
strange
Ведут
себя
всё
странь
Oh
at
the
very
mention
of
your
name
О,
при
одном
лишь
твоём
имени
Don't
know
why
but
if
I
were
tied
up
in
chains
Не
знаю
почему,
но
будь
я
в
цепях
скован
I
would
somehow
be
released
Я
бы
вырвался
на
волю
All
problems
too
would
cease
Исчезли
б
все
проблемы
My
heart
would
never
feel
no
pain
Сердце
не
терзала
б
боль
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
лишь
твоём
имени
At
the
very
moment
you
arrive
В
тот
самый
миг,
когда
ты
появляешься
I
stop
living
and
I
start
to
feel
alive
Я
перестаю
жить
и
начинаю
чувствовать
You
have
the
power
that's
taken
over
me
Ты
обладаешь
властью
надо
мной
Led
me
to
believe
Заставила
поверить
Call
it
what
you
like
Зови
как
хочешь
это
At
the
very
moment
you
arrive
В
тот
самый
миг,
когда
ты
появляешься
I
suspect
that
I
will
pinch
myself
to
find
Наверно
ущипну
себя,
чтоб
убедиться
That
it
really
isn't
true
Что
это
не
обман
It
really
can't
be
you
Не
может
быть,
что
ты
Walking
up
the
garden
drive
Идёшь
по
садовой
тропе
At
the
very
moment
you
arrive
В
тот
самый
миг,
когда
ты
появляешься
And
although
it's
been
said
well
over
a
thousand
times
И
хоть
сказано
это
тысячу
раз
уже
Here's
a
thousand
more
Вот
ещё
одна
Will
you
still
be
mine
forever
and
evermore
Останешься
ли
навеки
моей,
скажи?
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
лишь
упоминании
твоего
имени
What
am
I
to
do
and
who
am
I
to
blame
Что
делать
мне
и
кто
виной
всему?
The
effect
upon
my
life
can
only
be
described
Влияние
на
жизнь
можно
описать
лишь
A
bit
like
being
hit
my
a
train
Как
удар
поезда
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
твоём
имени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond O'sullivan
Attention! Feel free to leave feedback.