Lyrics and translation GILBERT O SULLIVAN - Clair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
moment
I
met
you,
I
swear
В
тот
миг,
как
встретил
я
тебя,
клянусь,
I
felt
as
if
something,
somewhere
Я
чувствовал,
что
где-то
что-то
вдруг
Had
happened
to
me
Со
мной
произошло,
Which
I
couldn't
see
Чего
я
не
постиг,
And
then,
the
moment
I
met
you,
again
И
вновь,
когда
тебя
увидел
я,
I
knew
in
my
heart
Я
понял
в
глубине
души,
That
we
were
friends
Что
мы
друзья.
It
had
to
be
so
Так
суждено,
It
couldn't
be
no
Иначе
быть
не
может,
But
try
as
hard
as
I
might
do
Но
как
ни
бьюсь
я
головой,
I
don't
know
why
Понять
не
в
силах
я,
You
get
to
me
in
a
way
Как
ты
меня
чаруешь
так,
I
can't
describe
Что
слов
не
подобрать,
Words
mean
so
little
Слова
пусты,
When
you
look
up
and
smile
Когда
ты
смотришь
и
улыбаешься,
I
don't
care
what
people
say
Плевать
мне,
что
твердят
вокруг,
To
me
you're
more
than
a
child
Ты
больше,
чем
ребенок,
для
меня,
If
ever
a
moment
so
rare
Если
когда-нибудь
был
миг
столь
дивный,
Was
captured
for
all
to
compare
Что
мог
с
другими
сравниться
дивной
силой,
That
moment
is
you
Тот
миг
— это
ты,
In
all
that
you
do
Во
всем,
что
делаешь,
But
why
in
spite
of
our
Но
почему,
не
смотря
на
разницу
Age
difference
do
I
cry
В
годах,
я
плачу,
Each
time
I
leave
you
Когда
с
тобой
прощаюсь
я,
I
feel
I
could
die
Мне
кажется,
что
умираю,
Nothing
means
more
to
me
Ничто
не
радует
меня
так,
Than
hearing
you
say
Как
слышать
от
тебя
слова,
I'm
going
to
marry
you
Что
замуж
выйдешь
за
меня,
Will
you
marry
me,
Uncle
Ray?
Ты
женишься
на
мне,
дядя
Рэй?
I've
told
you
before
Я
говорил
тебе
уже,
Get
back
into
bed
В
кровать
ложиться,
Can't
you
see
that
it's
late
Разве
не
видишь,
поздно
уж,
No
you
can't
have
a
drink
Нет,
пить
тебе
нельзя,
Oh
all
right
then
Ну
ладно,
But
wait
just
a
minute
Но
подожди
минутку,
While
I,
in
an
effort
to
babysit
Пока
я,
нянчась
с
тобой
опять,
Catch
up
on
my
breath
Пытаюсь
отдышаться,
What
there
is
left
of
it
Пока
могу
дышать,
You
can
be
murder
Ты
можешь
быть
убийцей
At
this
hour
of
the
day
В
этот
поздний
час,
But
in
the
morning
the
sun
Но
утром
солнце
Will
see
my
lifetime
away
Увидит,
как
жизнь
проходит
мимо,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): O Sullivan Gilbert, O Sullivan Raymond
Attention! Feel free to leave feedback.