Lyrics and translation GILBERT O SULLIVAN - Doesn't It Make You Sick (Mortar and Brick)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doesn't It Make You Sick (Mortar and Brick)
Разве это тебя не бесит? (Цемент и кирпич)
Heart
beat
low
heat
no
heat
at
all
Сердце
бьётся
слабо,
совсем
нет
тепла,
Question
unanswered
and
I
recall
Вопрос
без
ответа,
и
я
вспоминаю,
Haves
that
have
no
qualms
what
arses
they
lick
Имущих,
без
зазрения
совести
лижущих
задницы,
In
taking
their
pick)
Выбирая
свой
путь.
Doesn′t
It
make
you
sick
Разве
это
тебя
не
бесит,
милая?
One
day
Tuesday
three
days
Один
день,
вторник,
три
дня
Looked
for
a
job
saw
one
Искал
работу,
увидел
одну
Framed
in
a
store
В
витрине
магазина.
Rushed
into
buy
it
but
I
was
Бросился
покупать,
но
был
Doesn't
it
make
you
sick
Разве
это
тебя
не
бесит,
милая?
At
no
time
in
my
mind
are
Никогда
в
моих
мыслях
Wheelchairs
inept
Инвалидные
коляски
не
кажутся
неуместными.
Governments
tell
you
with
charm
Правительства
с
очарованием
говорят
тебе,
When
faced
with
a
stairway
Когда
сталкиваешься
с
лестницей:
Here′s
what
they
advice
Вот
их
совет:
Just
walk
with
it
under
Просто
пройди
с
ней
под
Who
are
what
are
Кто
такие,
что
такие,
Where
are
the
few
Где
эти
немногие?
Always
it's
arabs
hated
by
jews
Всегда
это
арабы,
ненавидимые
евреями,
Bombing
your
neighbor
with
mortar
and
brick
Бомбят
твоего
соседа
цементом
и
кирпичом.
Doesn't
it
make
you
sick
Разве
это
тебя
не
бесит,
милая?
At
no
time
in
my
mind
are
Никогда
в
моих
мыслях
Wheelchairs
inept
Инвалидные
коляски
не
кажутся
неуместными.
Governments
tell
you
with
charm
Правительства
с
очарованием
говорят
тебе,
When
faced
with
a
stairway
Когда
сталкиваешься
с
лестницей:
Here′s
their
advise
Вот
их
совет:
Just
walk
with
it
under
your
arm
Просто
пройди
с
ней
под
рукой.
No
doubt
sauerkraut
is
a
racist
remark
Без
сомнения,
квашеная
капуста
– расистское
замечание,
So
to
is
Blackpool
long
after
dark
Как
и
Блэкпул
глубокой
ночью.
Have
nots
deprived
of
their
mortar
and
brick
Неимущие,
лишенные
своего
цемента
и
кирпича,
Doesn′t
it
make
you
sick
Разве
это
тебя
не
бесит,
милая?
Doesn't
it
make
you
sick
Разве
это
тебя
не
бесит,
милая?
And
suppose
If
I′m
a
atheist
И
предположим,
если
я
атеист,
It's
God
I′ll
thank
То
Бога
я
поблагодарю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond O'sullivan
Attention! Feel free to leave feedback.