Lyrics and translation GILBERT O SULLIVAN - So What
Oh
I
was
born
and
raised
in
Alabam
О
я
родился
и
вырос
в
Алабаме
Well
it
sounds
better
than
Leeds
Что
ж
это
звучит
лучше
чем
Лидс
Mama
said
the
sooner
you
grow
up
Мама
говорила,
что
чем
скорее
ты
вырастешь,
тем
лучше.
The
sooner
you
can
leave
Тем
скорее
ты
сможешь
уйти.
And
thus
I
came
into
existence
Так
я
появился
на
свет.
What
else
can
I
tell
you
Что
еще
я
могу
тебе
сказать
I
could
reminisce
about
the
kiss
Я
мог
бы
вспоминать
о
поцелуе.
That
really
blew
my
mind
Это
действительно
взорвало
мой
мозг
I
could
demonstrate
how
when
I
was
eight
Я
мог
продемонстрировать
это,
когда
мне
было
восемь.
I
celebrated
nine
Я
отпраздновал
девять.
I
could
be
young
I
might
be
old
Я
мог
бы
быть
молодым,
я
мог
бы
быть
старым.
I
could
be
and
if
so
Я
мог
бы
быть
и
если
да
Got
my
finger
on
the
trigger
Мой
палец
на
спусковом
крючке.
Whatever
that′s
supposed
to
mean
Что
бы
это
ни
значило
Got
my
thumb
caught
in
between
the
door
Мой
большой
палец
застрял
между
дверью.
After
which
I
screamed
После
чего
я
закричал
It
only
hurts
now
when
I
suck
it
Теперь
мне
больно
только
когда
я
его
сосу
What
else
can
I
tell
you
Что
еще
я
могу
тебе
сказать
Well
its
very
sad
to
think
you
had
Что
ж
очень
грустно
думать
что
ты
это
сделал
More
money
than
good
sense
Больше
денег,
чем
здравого
смысла.
Now
you've
lost
it
all
your
back
to
call
Теперь
ты
все
потерял,
ты
можешь
позвонить
мне.
On
me
you′re
oldest
friend
Для
меня
ты
самый
старый
друг.
I'm
not
a
man
who
minces
words
Я
не
из
тех,
кто
скупится
на
слова.
And
if
that
sounds
absurd
И
если
это
звучит
абсурдно
Even
if
it's
likely
to
become
the
flavour
of
the
year
Даже
если
это,
скорее
всего,
станет
изюминкой
года.
Demonstrating
for
the
right
to
work
is
work
that
is
sincere
Демонстрация
за
право
работать-это
искренняя
работа.
There
ain′t
no
pride
in
being
idle
Нет
никакой
гордости
в
праздности.
What
else
can
I
tell
you
Что
еще
я
могу
тебе
сказать
Well
I′ve
been
described
as
looking
like
a
nothing
of
a
man
Что
ж,
меня
описывали
как
ничтожество.
Had
my
work
reviewed
by
critics
who
dismiss
me
out
of
hand
Мою
работу
рассмотрели
критики,
которые
сразу
же
отвергли
меня.
They
say
I'm
middle
of
the
road
I
say
if
that
is
so
Они
говорят,
что
я
на
полпути,
я
говорю,
если
это
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond O'sullivan
Attention! Feel free to leave feedback.