Gilberto Gil - Back In Bahia - translation of the lyrics into German

Back In Bahia - Gilberto Giltranslation in German




Back In Bahia
Zurück in Bahia
em Londres, vez em quando me sentia longe daqui
Dort in London fühlte ich mich manchmal weit weg von hier
Vez em quando, quando me sentia longe, dava por mim
Manchmal, wenn ich mich weit weg fühlte, ertappte ich mich dabei
Puxando o cabelo, nervoso
An meinen Haaren ziehend, nervös
Querendo ouvir Celly Campelo pra não cair
Ich wollte Celly Campelo hören, um nicht zu fallen
Naquela fossa
In diese Trübsal
Em que vi um camarada meu de Portobello cair
In die ein Kamerad von mir aus Portobello fiel
Naquela falta
In diesen Mangel
De juízo que eu não tinha nem uma razão pra curtir
An Vernunft, den ich nicht hatte, nicht einen Grund, ihn zu genießen
Naquela ausência
In dieser Abwesenheit
De calor, de cor, de sal, de sol, de coração pra sentir
Von Wärme, Farbe, Salz, Sonne, von Herzen zum Fühlen
Tanta saudade
So viel Sehnsucht
Preservada num velho baú de prata dentro de mim
Bewahrt in einer alten silbernen Truhe in mir
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Ich sage in einer silbernen Truhe, weil Silber das Licht des Mondes ist
Do luar que tanta falta me fazia junto com o mar
Des Mondlichts, das mir so sehr fehlte, zusammen mit dem Meer
Mar da Bahia
Meer von Bahia
Cujo o verde, vez em quando, me fazia bem relembrar
Dessen Grün mich manchmal gut erinnern ließ
Tão diferente
So anders
Do verde, também tão lindo, dos gramados, campos de
Als das Grün, auch so schön, der Rasenflächen, Felder dort
Ilha do Norte
Insel des Nordens
Onde não sei se por sorte ou por castigo, dei de parar
Wo ich, ich weiß nicht, ob aus Glück oder Strafe, gelandet bin
Por algum tempo
Für einige Zeit
Que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Die schließlich schnell verging, wie alles vergehen muss
Hoje eu me sinto
Heute fühle ich mich
Como se ter ido fosse necessário para voltar
Als ob das Gehen notwendig gewesen wäre, um zurückzukehren
Tanto mais vivo
So viel lebendiger
De vida mais vivida, dividida pra e pra
Mit einem gelebteren Leben, geteilt zwischen dort und hier
Diga, João
Sag, João
Digo num baú de prata porque prata é a luz do luar
Ich sage in einer silbernen Truhe, weil Silber das Licht des Mondes ist
Do luar que tanta falta me fazia junto com o mar, é
Des Mondlichts, das mir so sehr fehlte, zusammen mit dem Meer, ja
Mar da Bahia
Meer von Bahia
Cujo verde, vez em quando, me fazia bem relembrar
Dessen Grün mich manchmal gut erinnern ließ
Tão diferente
So anders
Do verde, também tão lindo, dos gramados, campos de
Als das Grün, auch so schön, der Rasenflächen, Felder dort
Ilha do Norte
Insel des Nordens
Onde não sei se por sorte ou por castigo, dei de parar
Wo ich, ich weiß nicht, ob aus Glück oder Strafe, gelandet bin
Por algum tempo
Für einige Zeit
Que afinal passou depressa, como tudo tem de passar
Die schließlich schnell verging, wie alles vergehen muss
Hoje eu me sinto
Heute fühle ich mich
Como se ter ido fosse necessário para voltar
Als ob das Gehen notwendig gewesen wäre, um zurückzukehren
Tanto mais vivo
So viel lebendiger
De vida mais vivida, dividida pra e pra
Mit einem gelebteren Leben, geteilt zwischen dort und hier





Writer(s): Gilberto Passos Gil Moreira


Attention! Feel free to leave feedback.