Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back In Bahia
Zurück in Bahia
Lá
em
Londres,
vez
em
quando
me
sentia
longe
daqui
Dort
in
London
fühlte
ich
mich
manchmal
weit
weg
von
hier
Vez
em
quando,
quando
me
sentia
longe,
dava
por
mim
Manchmal,
wenn
ich
mich
weit
weg
fühlte,
ertappte
ich
mich
dabei
Puxando
o
cabelo,
nervoso
An
meinen
Haaren
ziehend,
nervös
Querendo
ouvir
Celly
Campelo
pra
não
cair
Ich
wollte
Celly
Campelo
hören,
um
nicht
zu
fallen
Naquela
fossa
In
diese
Trübsal
Em
que
vi
um
camarada
meu
de
Portobello
cair
In
die
ein
Kamerad
von
mir
aus
Portobello
fiel
Naquela
falta
In
diesen
Mangel
De
juízo
que
eu
não
tinha
nem
uma
razão
pra
curtir
An
Vernunft,
den
ich
nicht
hatte,
nicht
einen
Grund,
ihn
zu
genießen
Naquela
ausência
In
dieser
Abwesenheit
De
calor,
de
cor,
de
sal,
de
sol,
de
coração
pra
sentir
Von
Wärme,
Farbe,
Salz,
Sonne,
von
Herzen
zum
Fühlen
Tanta
saudade
So
viel
Sehnsucht
Preservada
num
velho
baú
de
prata
dentro
de
mim
Bewahrt
in
einer
alten
silbernen
Truhe
in
mir
Digo
num
baú
de
prata
porque
prata
é
a
luz
do
luar
Ich
sage
in
einer
silbernen
Truhe,
weil
Silber
das
Licht
des
Mondes
ist
Do
luar
que
tanta
falta
me
fazia
junto
com
o
mar
Des
Mondlichts,
das
mir
so
sehr
fehlte,
zusammen
mit
dem
Meer
Mar
da
Bahia
Meer
von
Bahia
Cujo
o
verde,
vez
em
quando,
me
fazia
bem
relembrar
Dessen
Grün
mich
manchmal
gut
erinnern
ließ
Do
verde,
também
tão
lindo,
dos
gramados,
campos
de
lá
Als
das
Grün,
auch
so
schön,
der
Rasenflächen,
Felder
dort
Ilha
do
Norte
Insel
des
Nordens
Onde
não
sei
se
por
sorte
ou
por
castigo,
dei
de
parar
Wo
ich,
ich
weiß
nicht,
ob
aus
Glück
oder
Strafe,
gelandet
bin
Por
algum
tempo
Für
einige
Zeit
Que
afinal
passou
depressa,
como
tudo
tem
de
passar
Die
schließlich
schnell
verging,
wie
alles
vergehen
muss
Hoje
eu
me
sinto
Heute
fühle
ich
mich
Como
se
ter
ido
fosse
necessário
para
voltar
Als
ob
das
Gehen
notwendig
gewesen
wäre,
um
zurückzukehren
Tanto
mais
vivo
So
viel
lebendiger
De
vida
mais
vivida,
dividida
pra
lá
e
pra
cá
Mit
einem
gelebteren
Leben,
geteilt
zwischen
dort
und
hier
Digo
num
baú
de
prata
porque
prata
é
a
luz
do
luar
Ich
sage
in
einer
silbernen
Truhe,
weil
Silber
das
Licht
des
Mondes
ist
Do
luar
que
tanta
falta
me
fazia
junto
com
o
mar,
é
Des
Mondlichts,
das
mir
so
sehr
fehlte,
zusammen
mit
dem
Meer,
ja
Mar
da
Bahia
Meer
von
Bahia
Cujo
verde,
vez
em
quando,
me
fazia
bem
relembrar
Dessen
Grün
mich
manchmal
gut
erinnern
ließ
Do
verde,
também
tão
lindo,
dos
gramados,
campos
de
lá
Als
das
Grün,
auch
so
schön,
der
Rasenflächen,
Felder
dort
Ilha
do
Norte
Insel
des
Nordens
Onde
não
sei
se
por
sorte
ou
por
castigo,
dei
de
parar
Wo
ich,
ich
weiß
nicht,
ob
aus
Glück
oder
Strafe,
gelandet
bin
Por
algum
tempo
Für
einige
Zeit
Que
afinal
passou
depressa,
como
tudo
tem
de
passar
Die
schließlich
schnell
verging,
wie
alles
vergehen
muss
Hoje
eu
me
sinto
Heute
fühle
ich
mich
Como
se
ter
ido
fosse
necessário
para
voltar
Als
ob
das
Gehen
notwendig
gewesen
wäre,
um
zurückzukehren
Tanto
mais
vivo
So
viel
lebendiger
De
vida
mais
vivida,
dividida
pra
lá
e
pra
cá
Mit
einem
gelebteren
Leben,
geteilt
zwischen
dort
und
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Passos Gil Moreira
Attention! Feel free to leave feedback.