Lyrics and translation Gilberto Gil - A paz (Leila IV)
Invadiu
o
meu
coração
Ворвался
в
мое
сердце
De
repente,
me
encheu
de
paz
Вдруг
наполнило
меня
мир
Como
se
o
vento
de
um
tufão
Как
ветер,
тайфун
Arrancasse
meus
pés
do
chão
Arrancasse
мои
ноги
от
пола
Onde
eu
já
não
me
enterro
mais
Где
я
уже
не
меня
захоронения
более
Fez
o
mar
da
revolução
Сделал
море
революции
Invadir
meu
destino,
a
paz
Вторгаться
в
мою
судьбу,
мир
Como
aquela
grande
explosão
Как
тот
большой
взрыв
Uma
bomba
sobre
o
Japão
Насос
по
Японии
Fez
nascer
o
Japão
na
paz
Рожден
в
Японии
в
мир
Eu
pensei
em
mim
Я
думал,
что
меня
Eu
pensei
em
ti
Я
думал,
в
тебе
Eu
chorei
por
nós
Я
плакала
за
нас
Que
contradição
Противоречие
Só
a
guerra
faz
Только
война
делает
Nosso
amor
em
paz
Наша
любовь
в
мире
Vim
parar
na
beira
do
cais
Я
пришел,
чтобы
остановить
на
краю
пирса
Onde
a
estrada
chegou
ao
fim
Где
дорога
подошла
к
концу
Onde
o
fim
da
tarde
é
lilás
Где
конец,
позже-сирень
Onde
o
mar
arrebenta
em
mim
Где
море
взрывается
во
мне
O
lamento
de
tantos
"ais"
Плач
столько
"аис"
Invadiu
o
meu
coração
Ворвался
в
мое
сердце
De
repente,
me
encheu
de
paz
Вдруг
наполнило
меня
мир
Como
se
o
vento
de
um
tufão
Как
ветер,
тайфун
Arrancasse
meus
pés
do
chão
Arrancasse
мои
ноги
от
пола
Onde
eu
já
não
me
enterro
mais
Где
я
уже
не
меня
захоронения
более
Fez
o
mar
da
revolução
Сделал
море
революции
Invadir
meu
destino,
a
paz
Вторгаться
в
мою
судьбу,
мир
Como
aquela
grande
explosão
Как
тот
большой
взрыв
Uma
bomba
sobre
o
Japão
Насос
по
Японии
Fez
nascer
o
Japão
na
paz
Рожден
в
Японии
в
мир
Eu
pensei
em
mim
Я
думал,
что
меня
Eu
pensei
em
ti
Я
думал,
в
тебе
Eu
chorei
por
nós
Я
плакала
за
нас
Que
contradição
Противоречие
Só
a
guerra
faz
Только
война
делает
Nosso
amor
em
paz
Наша
любовь
в
мире
Vim
parar
na
beira
do
cais
Я
пришел,
чтобы
остановить
на
краю
пирса
Onde
a
estrada
chegou
ao
fim
Где
дорога
подошла
к
концу
Onde
o
fim
da
tarde
é
lilás
Где
конец,
позже-сирень
Onde
o
mar
arrebenta
em
mim
Где
море
взрывается
во
мне
O
lamento
de
tantos
"ais"
Плач
столько
"аис"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GILBERTO GIL, JOAO DONATO
Attention! Feel free to leave feedback.