Gilberto Gil - Beira-Mar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Gilberto Gil - Beira-Mar




Beira-Mar
Seaside
Na terra em que o mar não bate
In the land where the sea doesn't crash,
Não bate o meu coração
My heart doesn't beat the same.
O mar onde o céu flutua
The sea where the sky floats free,
Onde morre o sol e a lua
Where the sun and moon meet their fate,
E acaba o caminho do chão
And the earth's path finds its end.
Nasci numa onda verde
I was born on a green wave's crest,
Na espuma me batizei
In the foam, I was baptized.
Vim trazido numa rede
Brought in on a woven net,
Na areia me enterrarei
In the sand, I will be laid to rest.
Na areia me enterrarei
In the sand, I will be laid to rest.
Ou então nasci na palma
Or perhaps I was born on a palm frond,
Palha da palma no chão
Palm straw scattered on the ground.
Tenho a alma de água clara
My soul is of clear water's grace,
Meu braço espalhado em praia
My arm outstretched along the beach,
Meu braço espalhado em praia
My arm outstretched along the beach,
E o mar na palma da mão
And the sea in the palm of my hand.
No cais, na beira do cais
On the dock, at the dock's edge so near,
Senti meu primeiro amor
I felt my first love take hold, my dear.
E num cais que era um cais
And on a dock that was just a dock, it's true,
Somente mar ao redor
Only the sea surrounding you.
Somente mar ao redor
Only the sea surrounding you.
Mas o mar não é todo mar
But the sea isn't just any sea,
Mar que em todo mundo exista
A sea that exists all over the world, you see.
O melhor, é o mar do mundo
The best is the sea of the world, I believe,
De um certo ponto de vista
From a certain point of view, I conceive,
De onde se avista o mar
From where only the sea can be seen,
E a ilha de Itaparica
And the island of Itaparica's sheen.
A Bahia é que é o cais
Bahia is the true dock I claim,
A praia, a beira, a espuma
The beach, the shore, the foam's white frame.
E a Bahia tem uma
And Bahia only has one, it's clear,
Costa, clara, litoral
Coast, bright, a coastline so dear.
Costa, clara, litoral
Coast, bright, a coastline so dear.
É por isso que o azul
That's why the blue, a color so bright,
Cor de minha devoção
Is the hue of my devotion, day and night.
Não qualquer azul, azul
Not just any blue, but the blue so true,
De qualquer céu, qualquer dia
Of any sky, any day anew,
O azul de qualquer poesia
The blue of any poetry's art,
De samba tirado em vão
Of samba drawn in vain, from the heart.
É o azul que a gente fita
It's the blue that we gaze upon with delight,
No azul do mar da Bahia
In the blue of Bahia's sea, shining bright.
É a cor que principia
It's the color that begins there, it's true,
E que habita em meu coração
And dwells within my heart for you.
E que habita em meu coração
And dwells within my heart for you.
E que habita em meu coração
And dwells within my heart for you.
(Essa música é do meu primeiro disco)
(This song is from my first album)
uma canção que eu fiz sobre um poema extraordinário de Caetano)
(It's a song I made based on an extraordinary poem by Caetano)
(Aquelas coisas extraordinárias que ele escreve)
(Those extraordinary things he writes)
(A música sai única também do meu gosto)
(The music is also unique to my taste)





Writer(s): Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso, Gilberto Gil


Attention! Feel free to leave feedback.