Lyrics and translation Gilberto Gil - Volks-Volkswagen Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volks-Volkswagen Blues
Фольксвагеновский блюз
Let
me
present
to
you
Позволь
представить
тебе
My
Volks-Volkswagen
blues
Мой
фольксвагеновский
блюз
Ready
to
carry
me
away
Готовый
унести
меня
прочь
A
long
way
to
reach
the
moon
Далеко,
к
самой
луне
Let
me
present
to
you
Позволь
представить
тебе
My
Volks-Volkswagen
blues
Мой
фольксвагеновский
блюз
Ready
to
carry
me
away
Готовый
унести
меня
прочь
A
long
way
to
reach
the
moon
Далеко,
к
самой
луне
Such
an
idea
fills
my
daydream
Эта
идея
наполняет
мои
грёзы
Such
an
idea
brings
a
moon
beam
Эта
идея
дарит
лунный
свет
Such
a
floating
light
thread
Эта
парящая
нить
света
Hangs
on
my
little
cabin,
lonely
cabin
Висит
в
моей
маленькой
кабине,
одинокой
кабине
My
lunar
Volkswagen
cabin
Моей
лунной
кабине
«Фольксвагена»
With
no
men,
no
dog,
no
bag
in
Без
людей,
без
собаки,
без
вещей
Such
an
idea
thrills
my
soul
Эта
идея
волнует
мою
душу
Breaks
down
my
self
control
Лишает
меня
самообладания
So
I
haste
away
to
find
И
я
спешу
её
найти
Accelerating
my
mind
Ускоряя
свой
разум
Now
my
cabin
floats
holding
me
in
Теперь
моя
кабина
парит,
неся
меня
в
себе
I've
got
the
space
under
my
skin
У
меня
весь
космос
под
кожей
Such
an
idea
thrills
my
soul
Эта
идея
волнует
мою
душу
Breaks
down
my
self
control
Лишает
меня
самообладания
But
I
feel
like
a
yolk
in
a
egg
Но
я
чувствую
себя,
как
желток
в
яйце
On
the
way
to
the
moon
На
пути
к
луне
Thrown
high
in
the
sky
by
my
dream
Подброшенный
в
небо
моей
мечтой
In
my
Volkswagen
blues
В
моём
фольксвагеновском
блюзе
Let
me
present
to
you
Позволь
представить
тебе
My
Volks-Volkswagen
blues
Мой
фольксвагеновский
блюз
Ready
to
carry
me
away
Готовый
унести
меня
прочь
A
long
way
to
reach
the
moon
Далеко,
к
самой
луне
Let
me
present,
let
me
sing
to
you
Позволь
представить,
позволь
спеть
тебе
My
Volks-Volkswagen
blues
Мой
фольксвагеновский
блюз
Ready
to
carry
me
away
Готовый
унести
меня
прочь
A
long
way
to
reach
the
moon
Далеко,
к
самой
луне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gil
Attention! Feel free to leave feedback.