Gilberto & Gilmar - Capa de Revista - translation of the lyrics into German

Capa de Revista - Gilberto & Gilmartranslation in German




Capa de Revista
Titelseite einer Zeitschrift
Capa de revista esposta na banca para todos verem
Ein Magazin-Cover, ausgestellt am Kiosk, für alle sichtbar
Um dia a tarde andando na rua me surpreende
Eines Nachmittags, als ich die Straße entlangging, wurde ich überrascht
Quando numa banca vi um corpo nu queimado de sol
Als ich an einem Kiosk einen nackten, sonnengebräunten Körper sah
Conhecido meu a tempos atrás
Den ich von vor langer Zeit kannte
E pertenceu como eu era feliz
Und sie gehörte mir einst; wie glücklich ich war!
Pois era ela
Denn es war sie
Minha esposa amante
Meine Ehefrau, meine Geliebte
Com seu corpo elegante
Mit ihrem eleganten Körper
Exposto estava ali
Dort war sie ausgestellt
Foi a sua vaidade
Es war ihre Eitelkeit
Conversas de comadres
Weibergeschwätz
Conselhos não de padre
Ratschläge, nicht vom Priester
Tirou ela de mim
Nahm sie mir weg
Capa de revista esposta na banca para todos verem
Ein Magazin-Cover, ausgestellt am Kiosk, für alle sichtbar
Na primeira noite ela me envergonha nos apavou
In der ersten Nacht schämte sie sich noch vor mir, war eingeschüchtert
Hoje as luzes não mais entimidam de todo lado seu corpo é mostrado sem censura fotografado como ela mudou
Heute schüchtern die Lichter sie nicht mehr ein, von allen Seiten wird ihr Körper gezeigt, unzensiert, fotografiert, wie sie sich verändert hat
Pois era ela
Denn es war sie
Minha esposa amante
Meine Ehefrau, meine Geliebte
Com seu corpo elegante
Mit ihrem eleganten Körper
Exposto estava ali
Dort war sie ausgestellt
Foi a sua vaidade
Es war ihre Eitelkeit
Conversas de comadres
Weibergeschwätz
Conselhos não de padre
Ratschläge, nicht vom Priester
Tirou ela de mim
Nahm sie mir weg





Writer(s): GILMAR, JOSE HOMERO BETTIO


Attention! Feel free to leave feedback.