Gilberto Santa Rosa feat. Michelle Brava - Mario Ague - translation of the lyrics into German

Mario Ague - Gilberto Santa Rosa , Michelle Brava translation in German




Mario Ague
Mario Ague
Estimado Mario Ague
Lieber Mario Ague
Cuando regrese el vera′
Wenn der Sommer zurückkehrt,
Nos iremos a la pla'
Gehen wir an den Strand,
Hasta diciembre o ene′
Bis Dezember oder Januar.
Esta vez nos bañare'
Diesmal werden wir baden,
Casi el año completi'
Fast das ganze Jahr,
Y hasta llevaré un barqui′
Und ich werde sogar ein Bötchen mitnehmen,
Para pescar rabiru′
Um Gelbschwänze zu fischen.
Ve pensando en el futu'
Denk schon mal an die Zukunft,
Por si quieres que te alqui′
Falls du willst, dass ich dir was vermiete.
Ve pensando en el futu'
Denk schon mal an die Zukunft,
Por si quieres que te alqui′
Falls du willst, dass ich dir was vermiete.
Mírame si eres brava de verdad
Schau mich an, ob du wirklich mutig bist.
Termina eso
Mach das fertig.
Bueno pero uste' es el caballero
Na gut, aber Sie sind der Gentleman.
Termínalo tú, chico
Mach du es fertig, Mensch.
Desde que estoy retira′
Seit ich im Ruhestand bin,
Me aburro como creti'
Langweile ich mich zu Tode.
Ayer me torcí un tobi'
Gestern habe ich mir einen Knöchel verstaucht,
Mientras sembraba en el par′
Während ich im Garten pflanzte.
Procuro cada maña′
Ich versuche jeden Morgen,
Dar por el barrio un pase'
Einen Spaziergang durchs Viertel zu machen,
Con mi nieto el pequeñe′
Mit meinem kleinen Enkel,
El que vive con noso'
Der bei uns wohnt.
Y luego quedó en repo′
Und dann ruhe ich mich aus,
El mediodía comple'
Den ganzen Mittag.
Y luego quedo en repo′
Und dann ruhe ich mich aus,
El mediodía comple'
Den ganzen Mittag.
(¿Qué te parece Mario Ague, cómo llevo la vida?)
(Was meinst du, Mario Ague, wie ich mein Leben führe?)
¿Qué te parece Mario Ague? (¿cómo llevo la vida?)
Was meinst du, Mario Ague? (wie ich mein Leben führe?)
Eche (¿ah?)
He (was?)
Estás escuchando ese arreglo de Isidro
Hörst du dieses Arrangement von Isidro?
Oye y está bien sabroso
Hör mal, und es ist echt gut.
Tenemos una seño'
Wir haben eine Frau,
Que nos ayuda en la ca′
Die uns im Haus hilft.
Una mujer saluda′
Eine anständige Frau,
Y decente como po'
Und dezent wie wenige.
Sabe cocinar de to′ (ella plancha y cocina de to')
Sie kann alles kochen (sie bügelt und kocht alles).
Lava y cuida al pequeñe′ (y sabe cuidarlo bien)
Wäscht und passt auf den Kleinen auf (und sie kann gut auf ihn aufpassen).
Friega y corre a la bode'
Spült und rennt zum Laden,
Cuando llegan los manda′ (y si viera como va)
Wenn die Einkäufe ankommen (und wenn du sehen würdest, wie sie loslegt).
Una ayuda incalcula'
Eine unschätzbare Hilfe
Para mi hermana Merce'
Für meine Schwester Merce.
Una ayuda incalcula′
Eine unschätzbare Hilfe
Para mi hermana Merce′
Für meine Schwester Merce.
(¿Qué te parece Mario Ague, cómo llevo la vida?)
(Was meinst du, Mario Ague, wie ich mein Leben führe?)
¿Qué te parece Mario Ague? (¿cómo llevo la vida?)
Was meinst du, Mario Ague? (wie ich mein Leben führe?)
La tarde se la dedi'
Den Nachmittag widme ich,
Como siempre a la lectu′
Wie immer, dem Lesen.
Y a veces cojo la plu'
Und manchmal nehme ich den Stift,
Para escribirle a un ami′
Um einem Freund zu schreiben.
Por la noche voy al ci'
Abends gehe ich ins Kino,
A disfrutar un estre′
Um eine Premiere zu genießen.
O reviento un cubile'
Oder ich spiele eine Runde Würfelbecher,
Que es mi juego preferi'
Das ist mein Lieblingsspiel.
Con mi vecino Feli′
Mit meinem Nachbarn Feli
Y mi yerno Marine′
Und meinem Schwiegersohn Marino.
Con mi vecino Feli'
Mit meinem Nachbarn Feli
Y mi yerno Marine′
Und meinem Schwiegersohn Marino.
(¿Qué te parece Mario Ague, cómo llevo la vida?)
(Was meinst du, Mario Ague, wie ich mein Leben führe?)
Ay, quien la vive agita'o Mario Ague
Ay, wer lebt schon hektisch, Mario Ague.
Yo la vivo al revés, demasiado tranquila
Ich lebe es umgekehrt, zu ruhig.
(¿Qué te parece Mario Ague, cómo llevo la vida?)
(Was meinst du, Mario Ague, wie ich mein Leben führe?)
Para que no te perturben, haz como yo
Damit sie dich nicht stören, mach es wie ich:
Vive, vacila, camina y olvida
Lebe, genieße, geh und vergiss.
(¿Qué te parece Mario Ague, cómo llevo la vida?)
(Was meinst du, Mario Ague, wie ich mein Leben führe?)
Así yo llevo el paso mi vida
So gestalte ich mein Leben,
Bailando, gozando y bien divertida
Tanzend, genießend und sehr vergnügt.
(¿Qué te parece Mario Ague, cómo llevo la vida?)
(Was meinst du, Mario Ague, wie ich mein Leben führe?)
Anoche fui de paseo, a tomarme una cerve′
Gestern Abend war ich aus, um ein Bier zu trinken.
Y esta noche lo repi' porque estaba entreteni′ Mario Ague
Und heute Abend wiederhole ich es, weil es unterhaltsam war, Mario Ague.
Camínalo
Geh es an.
Camínalo otra vez
Geh es nochmal an.
Ese tiene que ser Yandú
Das muss Yandú sein.
Camínalo
Geh es an.
Camínalo Yandú, quiere'
Mach schon, Yandú, du willst es doch!
Que la vida es una sola (Mario Ague)
Denn das Leben gibt es nur einmal (Mario Ague).
Voy a pasarmela bien (Mario Ague)
Ich werde es mir gut gehen lassen (Mario Ague).
Pa' cuando llegue la hora (Mario Ague)
Damit, wenn die Stunde kommt (Mario Ague),
No digan que no gocé (Mario Ague)
Man nicht sagt, ich hätte es nicht genossen (Mario Ague).
Canta, baila, brinda y salta (Mario Ague)
Singe, tanze, stoße an und springe (Mario Ague).
Haz todo lo que desees (Mario Ague)
Tu alles, was du dir wünschst (Mario Ague).
Lo que sobra no hace falta (Mario Ague)
Was übrig bleibt, ist nicht nötig (Mario Ague).
Y el que venga, tracarreé′ Mario Ague
Und wer kommt, soll sehen, wo er bleibt, Mario Ague.
(Cómo llevo la vida)
(Wie ich mein Leben führe)
¿Qué te parece?
Was meinst du?
(Cómo llevo la vida)
(Wie ich mein Leben führe)
Goza tu vida
Genieß dein Leben.
(Cómo llevo la vida)
(Wie ich mein Leben führe)
Que se termina
Denn es endet.
(Cómo llevo la vida)
(Wie ich mein Leben führe)
¿Qué te parece Ague? (cómo llevo la vida)
Was meinst du, Ague? (wie ich mein Leben führe)





Writer(s): Pedro Luis Ferrer Montes


Attention! Feel free to leave feedback.