Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa feat. Natalia Lafourcade - A Dónde Vamos a Parar (with Natalia Lafourcade) - En Vivo
A Dónde Vamos a Parar (with Natalia Lafourcade) - En Vivo
Куда мы катимся (feat. Наталия Лафуркад) - В живую
Ya
ves,
siempre
acabamos
así
Ты
видишь,
мы
все
время
так
заканчиваем
Solo
haciéndonos
sufrir
Лишь
заставляя
друг
друга
страдать
Por
no
evitar
discutir
Нам
не
удается
избегать
споров
Por
no
evitar
discutir.
Нам
не
удается
избегать
споров.
¿Por
qué,
ya
no
podemos
hablar
Почему
мы
больше
не
можем
говорить
Sin
una
guerra,
empezar?
Не
начиная
войну?
Y
la
queremos
ganar
И
мы
хотим
ее
выиграть
Y
la
queremos
ganar.
И
мы
хотим
ее
выиграть.
¿A
dónde
vamos
a
parar?
Куда
мы
катимся?
Con
esta
hiriente
y
absurda
actitud
С
этим
оскорбительно-абсурдным
отношением
Démosle
paso
a
la
humildad,
Давайте
дадим
дорогу
смирению
Y
vamos
a
la
intimidad,
И
обратимся
к
интимности
De
nuestras
almas
en
total
plenitud.
Наших
душ
в
полной
мере.
¿A
dónde
vamos
a
parar?
Куда
мы
катимся?
Cayendo
siempre
en
el
mismo
error,
Падая,
и
наступая
на
одну
и
ту
же
ошибку
Dándole
siempre
mas
valor,
Всегда
придавая
больше
ценности
всему
A
todo,
menos
al
amor,
Чему
угодно,
но
не
любви
Que
no
nos
deja
separar.
Которая
не
позволяет
нам
расстаться.
Tal
vez,
por
lo
que
fue
nuestro
ayer
Быть
может
из-за
нашего
прошлого
Nos
cuesta
tanto
ceder
Нам
трудно
уступать
Y
eso
nos
duele
aprender
И
это
больно
осознавать
Y
eso
nos
duele
aprender.
И
это
больно
осознавать.
¿A
dónde
vamos
a
parar?
Куда
мы
катимся?
Con
esta
hiriente
y
absurda
actitud
С
этим
оскорбительно-абсурдным
отношением
Démosle
paso
a
la
humildad
Давайте
дадим
дорогу
смирению
Y
vamos
a
la
intimidad
И
обратимся
к
интимности
De
nuestras
almas
en
total
plenitud.
Наших
душ
в
полной
мере.
¿A
dónde
vamos
a
parar?
Куда
мы
катимся?
Cayendo
siempre
en
el
mismo
error
Падая,
и
наступая
на
одну
и
ту
же
ошибку
Dándole
siempre
mas
valor
Всегда
придавая
больше
ценности
всему
A
todo,
menos
al
amor
Чему
угодно,
но
не
любви
Que
hoy
no
nos
deja
separar.
Которая
сегодня
не
позволяет
нам
расстаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! Feel free to leave feedback.