Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa - Como He Podido Estar Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como He Podido Estar Sin Ti
Как я мог быть без тебя
Escurre
el
velo
del
silencio
Разрывает
завесу
тишины
En
una
silaba
te
llevas
mis
angustias
Одним
лишь
слогом
ты
уносишь
мои
тревоги
Suave
caricia
que
me
eleva
que
me
gusta
Нежное
прикосновение,
что
возносит
меня,
что
мне
нравится
No
te
conozco
y
ya
de
amor
me
estoy
muriendo.
Я
тебя
не
знаю,
а
уже
умираю
от
любви.
Escurre
el
fuego
de
tu
arrojo
y
me
pregunto
Разгорается
огонь
твоей
смелости,
и
я
спрашиваю
себя
Porque
no
te
tuve
siempre
si
es
en
tus
ojos
Почему
тебя
не
было
рядом
всегда,
ведь
именно
в
твоих
глазах
Donde
llego
nuevamente
a
comprender
que
Я
снова
понимаю,
что
Puedo
amar
eternamente.
Могу
любить
вечно.
Como
se
puede
respirar
en
el
vacio
como
se
Как
можно
дышать
в
пустоте,
как
можно
Vive
con
el
alma
en
el
amo
sin
el
calor
Жить
с
душой,
полной
любви,
без
неиссякаемого
Inagotable
de
tu
abrigo.
Тепла
твоих
объятий.
Como
se
puede
navegar
sin
tu
cariño
si
no
habra
Как
можно
плыть
без
твоей
любви,
если
не
будет
Nada
mas
alla
de
estar
contigo
Ничего
важнее,
чем
быть
с
тобой,
Preferiria
naufragar
en
el
olvido.
Я
лучше
потерплю
кораблекрушение
в
забвении.
Me
robo
un
beso
de
tu
boca
y
me
perfuma
Я
украду
поцелуй
у
твоих
губ,
и
меня
окутает
El
dulce
olor
de
tu
inocencia
me
has
Сладкий
аромат
твоей
невинности,
ты
Convertido
en
la
razon
de
mi
existencia
Сделала
меня
смыслом
своего
существования,
Nunca
sabre
como
vivir
sin
tu
presencia.
Я
никогда
не
узнаю,
как
жить
без
тебя.
Como
se
puede
respirar
en
el
vacio
como
se
Как
можно
дышать
в
пустоте,
как
можно
Vive
con
el
alma
en
el
amo
sin
el
calor
Жить
с
душой,
полной
любви,
без
неиссякаемого
Inagotable
de
tu
abrigo
Тепла
твоих
объятий.
Como
se
puede
navegar
sin
tu
cariño
si
no
habra
Как
можно
плыть
без
твоей
любви,
если
не
будет
Nada
mas
alla
de
estar
contigo
Ничего
важнее,
чем
быть
с
тобой,
Preferiria
naufragar
en
el
olvido.
Я
лучше
потерплю
кораблекрушение
в
забвении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kike Santander
Attention! Feel free to leave feedback.