Gilberto Santa Rosa - Conciencia - translation of the lyrics into German

Conciencia - Gilberto Santa Rosatranslation in German




Conciencia
Gewissen
Ella tiene la magia de un instante de amor
Sie hat die Magie eines Augenblicks der Liebe
Y su mirada un toque de misterio
Und ihr Blick eine Spur von Geheimnis
Cuando ella llega siempre suelo perder el control
Wenn sie kommt, verliere ich immer die Kontrolle
No vuelvo a ser el mismo si la beso
Ich bin nicht mehr derselbe, wenn ich sie küsse
La conciencia me dice que no la debo querer
Das Gewissen sagt mir, ich soll sie nicht lieben
Y el corazón me grita que debo
Und das Herz schreit, dass ich es doch soll
La conciencia me frena cuando la voy a querer
Das Gewissen bremst mich, wenn ich sie lieben will
Y el corazón me empuja hasta el infierno
Und das Herz stößt mich bis in die Hölle
Al abismo dulce y tierno de sus besos
In den süßen, zarten Abgrund ihrer Küsse
Cuando se aferra un querer al corazón
Wenn eine Liebe sich am Herzen festklammert
Y la conciencia no tiene la razón
Und das Gewissen nicht recht hat
No valen los consejos
Dann nützen Ratschläge nichts
Cuando se prueba del fruto del querer
Wenn man die Frucht der Liebe probiert
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Wenn man lernt, mehr als einmal zu fühlen
No queda más remedio
Bleibt keine andere Wahl
Que darle cielo y alas al amor
Als der Liebe Himmel und Flügel zu geben
Y hacer de lo difícil lo más bello
Und aus dem Schwierigen das Schönste zu machen
La conciencia me dice que la debo olvidar
Das Gewissen sagt mir, ich soll sie vergessen
Y el corazón me grita que no puedo
Und das Herz schreit, dass ich es nicht kann
La conciencia no sabe que no se puede hacer más
Das Gewissen weiß nicht, dass man nicht mehr tun kann
Cuando te vuelves preso de unos besos
Wenn man zum Gefangenen von Küssen wird
De un "te quiero", del deseo del corazón
Von einem "Ich liebe dich", vom Verlangen des Herzens
Cuando se aferra un querer al corazón
Wenn eine Liebe sich am Herzen festklammert
Y la conciencia no tiene la razón
Und das Gewissen nicht recht hat
No valen los consejos
Dann nützen Ratschläge nichts
Cuando se prueba del fruto del querer
Wenn man die Frucht der Liebe probiert
Cuando se aprende a sentir más de una vez
Wenn man lernt, mehr als einmal zu fühlen
No queda más remedio
Bleibt keine andere Wahl
Que darle cielo y alas al amor
Als der Liebe Himmel und Flügel zu geben
Y hacer de lo difícil lo más bello
Und aus dem Schwierigen das Schönste zu machen
(Me dice el corazón)
(Das Herz sagt mir)
Que la quiera y me entregue sin condición
Dass ich sie lieben und mich bedingungslos hingeben soll
(Pero, me grita la conciencia)
(Aber das Gewissen schreit)
Que lo piense bien, que no cometa esa imprudencia
Dass ich gut nachdenken soll, diesen Fehler nicht begehen
(Me dice el corazón)
(Das Herz sagt mir)
Olvidar, es mejor, la pasada experiencia
Vergiss besser die vergangene Erfahrung
(Pero, me grita la conciencia)
(Aber das Gewissen schreit)
Peligro, cuidado, utiliza la razón
Vorsicht, Gefahr, benutze die Vernunft
(Me dice el corazón)
(Das Herz sagt mir)
No pierdas por nada esta ocasión
Verpasse diese Gelegenheit um nichts in der Welt
(Pero, me grita la conciencia)
(Aber das Gewissen schreit)
Equivocarte de nuevo no puede ser coincidencia
Sich erneut zu irren, kann kein Zufall sein
(Me dice el corazón)
(Das Herz sagt mir)
Dale paso al amor que está tocando tu puerta
Mach der Liebe Platz, die an deine Tür klopft
(Pero, me grita la conciencia)
(Aber das Gewissen schreit)
Te va a hacer llorar, te va a hacer sufrir, traerá decepción
Sie wird dich weinen lassen, leiden, Enttäuschung bringen
(Me dice el corazón)
(Das Herz sagt mir)
Ríndete, que el amor te venció
Gib dich hin, die Liebe hat dich besiegt
(Pero, me grita la conciencia)
(Aber das Gewissen schreit)
Parece, pero no es eso, pasa con frecuencia
Es scheint so, ist es aber nicht, das passiert oft
Me dice el corazón
Das Herz sagt mir
Que debo quererla
Dass ich sie lieben soll
(Pero, me grita la conciencia)
(Aber das Gewissen schreit)
Que no es hora de querer, no hace falta una desilusión
Dass es nicht Zeit zu lieben ist, keine Enttäuschung nötig
(Me dice el corazón)
(Das Herz sagt mir)
Que no se puede querer con inteligencia
Dass man nicht mit Verstand lieben kann
(Pero, me grita la conciencia)
(Aber das Gewissen schreit)
Que no se ponen de acuerdo la conciencia y la razón
Dass Gewissen und Vernunft sich nicht einigen





Writer(s): Alfano Omar E


Attention! Feel free to leave feedback.