Gilberto Santa Rosa - Desayuno - translation of the lyrics into Russian

Desayuno - Gilberto Santa Rosatranslation in Russian




Desayuno
Завтрак
De mañana, mi amor
Утром, моя любовь,
Pediré el desayuno, tal vez
Закажу завтрак, возможно,
Te haré una caricia y después
Поласкаю тебя, а потом
Te tendré entre mis brazos
Будешь ты в моих объятиях.
Y entre abrazos
И в объятиях,
Con el cuarto en desorden, espera
В комнате, где царит беспорядок, жди,
La pasión temprano se despierta
Страсть рано просыпается,
Y otra vez, te amaré
И снова я буду любить тебя.
De mañana, mi amor
Утром, моя любовь,
Nuestra llama, otra vez encendida
Наше пламя снова горит,
Y el café, en la mesa se olvida
А кофе на столе забыт,
Sin preocuparnos nada
Ни о чем не беспокоясь.
¿Qué va a importarnos
Какое нам дело
Que está el tiempo corriendo afuera?
До того, что время бежит снаружи?
Nuestro amor de mañana no espera
Наша утренняя любовь не ждет,
Otra vez, te amaré
Снова я буду любить тебя.
Pensando bien
Если подумать,
De mañana no iré a trabajar
Утром я не пойду на работу,
Y estando
А когда ты рядом,
No hay razón que me pueda obligar
Нет причин, которые могут меня заставить.
De mañana, mi amor
Утром, моя любовь,
Yo no quiero ningún compromiso
Я не хочу никаких обязательств,
Esperamos, si el tiempo lo quiso
Мы подождем, если время захочет,
Disfrutemos de todo
Насладимся всем сполна.
Cuando más tarde
Когда позже
Recordamos abrir la cortina
Мы вспомним, что нужно открыть шторы,
Ya es de noche y el día termina
Уже ночь, и день заканчивается,
Pediré de cenar
Закажу ужин.
(Ámame, que mi desayuno será esta vez)
(Люби меня, ведь мой завтрак на этот раз)
(Amor de mañana y un café)
(Утренняя любовь и кофе)
Un café caliente, que se enfría lentamente
Горячий кофе, который медленно остывает,
Mientras el lecho empieza a arder
Пока постель начинает гореть.
(Ámame, que mi desayuno será esta vez)
(Люби меня, ведь мой завтрак на этот раз)
(Amor de mañana y un café)
(Утренняя любовь и кофе)
Pasión que dormita y tempranito se agita
Страсть, которая дремлет и рано просыпается,
Solo al roce de tu piel
Только от прикосновения твоей кожи.
(¡Ámame!)
(Люби меня!)
¡A desayunar, amor!
Завтракать, любовь моя!
(Ámame, que mi desayuno será esta vez)
(Люби меня, ведь мой завтрак на этот раз)
(Amor de mañana y un café)
(Утренняя любовь и кофе)
Está la llama encendida, el café se olvida
Пламя горит, кофе забыт,
Si me amas otra vez
Если ты любишь меня снова.
(Ámame, que mi desayuno será esta vez)
(Люби меня, ведь мой завтрак на этот раз)
(Amor de mañana y un café)
(Утренняя любовь и кофе)
Anoche cené cariño
Вчера вечером я ужинал, дорогая,
Pasión desayunaré
Страстью позавтракаю.
(¡Ámame!)
(Люби меня!)





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos, Howard Dean Mccluskey


Attention! Feel free to leave feedback.