Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría




Guerra Fría
Холодная война
Como quién no cede pero deja espacio
Как тот, кто не уступает, но оставляет место
Como quién no quiere saber pero pregunta
Как тот, кто не хочет знать, но спрашивает
Como quién lo sabe todo pero tiene dudas
Как тот, кто знает все, но сомневается
Jalando una cuerda en decirle cada una en hora punta
Дергая за веревку, чтобы каждый сказал свое веское слово
Como quién calcula cada movimiento
Как тот, кто рассчитывает каждое движение
proteges tus deseos yo reprimo el sentimiento
Ты защищаешь свои желания, а я подавляю чувства
Hasta cuándo durará este enfrentamiento
Как долго продлится это противостояние
Cuándo caerá esa pared de papel este telón de acero
Когда рухнет эта бумажная стена, этот железный занавес
Es una guerra fría tu piensas que no me doy cuenta y me espías
Это холодная война, ты думаешь, что я не замечаю, и шпионишь за мной
Y cuando trato de acercarme me esquivas
И когда я пытаюсь приблизиться, ты уворачиваешься
Yo sospecho que tú, sospechas que yo
Я подозреваю, что ты, а ты подозреваешь, что я
Es una guerra fría para qué usamos tanta psicología
Это холодная война, зачем мы используем столько психологии
Se nos escapa el tiempo en esta agonía
Время уходит от нас в этой агонии
Los dos perdemos disfrazando el amor
Мы оба проигрываем, скрывая любовь
Los dos deseamos que llegue el momento
Мы оба хотим, чтобы наступил момент
Ninguno se atreve a guardarse el orgullo
Никто не смеет уступить гордость
Quien será el que empezará a ceder terreno
Кто первым начнет уступать
Cuándo caerá esa pared de papel este telón de acero
Когда рухнет эта бумажная стена, этот железный занавес
Es una guerra fría tu piensas que no me doy cuenta y me espías
Это холодная война, ты думаешь, что я не замечаю, и шпионишь за мной
Y cuando trato de acercarme me esquivas
И когда я пытаюсь приблизиться, ты уворачиваешься
Yo sospecho que tú, sospechas que yo
Я подозреваю, что ты, а ты подозреваешь, что я
Es una guerra fría para qué usamos tanta psicología
Это холодная война, зачем мы используем столько психологии
Se nos escapa el tiempo en esta agonía
Время уходит от нас в этой агонии
Los dos perdemos disfrazando el amor
Мы оба проигрываем, скрывая любовь
Es una guerra fría
Это холодная война
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем изо дня в день
Ocultando disimulando lo que sentimos
Скрывая, притворяясь, чувства
Lo reprimimos viviendo nuestra agonía
Мы подавляем их, переживая свою агонию
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем изо дня в день
Quién cede primero quién da el primer paso
Кто первым уступит, кто первым шагнет
Y le dice al otro eso que se deprimía
И скажет другому то, что его беспокоит
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем изо дня в день
Dudas y razones, buenas intenciones, amores pasiones
Сомнения и причины, хорошие намерения, любовь, страсти
Caricias perdidas, miradas esquivas
Утраченные ласки, ускользающие взгляды
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем изо дня в день
Que ve mi cielo que rompa el hielo y si se rompe qué pasaría
Кто положит конец и растопит лед, и что случится, если он растает
(Fría) me esquivas si te hablo (es una guerra fría)
(Холодная) Ты уворачиваешься от меня (это холодная война)
Disimulo si me espías
Я притворяюсь, если ты шпионишь за мной
(Fría) Pero ninguno (es una guerra fría) se atreve a dar
(Холодная) Но никто не решается (это холодная война)
Un paso por miedo a qué pasaría
Шагнуть, боясь, что произойдет
(Fría) Como quien calcula (es una guerra fría) cada movimiento
(Холодная) Как тот, кто рассчитывает (это холодная война) каждое движение
Y nada pasa todavía
И ничего пока не происходит
(Fría) Para al final (es una guerra fría) aceptar
(Холодная) А потом (это холодная война) принять
Que sabías que yo quería
Что ты знал, чего я хотел
Es una guerra fría
Это холодная война





Writer(s): Juan Hernandez


Attention! Feel free to leave feedback.