Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa - No Hay Nada Mejor
No Hay Nada Mejor
Нет ничего лучше
Este
verdadero
amor
que
ha
surgido
entre
tú
y
yo
Эта
истинная
любовь,
что
возникла
между
нами
с
тобой
Llegó
y
no
sé
cómo
explicar
esta
manera
de
amar.
Появилась
из
ниоткуда,
и
я
не
могу
объяснить
эту
любовь.
Desde
que
llegaste
tú
no
hay
días
de
soledad.
С
тех
пор,
как
ты
появилась,
одиночество
исчезло.
La
vida
entera
te
doy,
a
donde
quiera
que
tú
vayas
voy.
Всю
жизнь
я
тебе
отдаю,
куда
бы
ты
ни
пошла,
я
пойду.
Sentir
amor
es
sensacional.
Любовь
- это
невероятное
чувство.
Si
viene
de
ti,
no
hay
nada
mejor
que
el
amor
y
en
el
Если
оно
идет
от
тебя,
нет
ничего
лучше
любви,
в
этот
Momento
mi
pensamiento
vuela.
Момент
мои
мысли
улетают.
Si
viene
de
ti,
no
hay
nada
mejor
que
el
amor,
es
como
Если
оно
идет
от
тебя,
нет
ничего
лучше
любви,
как
будто
Alcanzar
una
estrella
y
enamorarse
de
ella.
Достать
звезду
с
неба
и
влюбиться
в
нее.
Tengo
que
decirte
así,
que
al
quererte
aquí,
Я
должен
тебе
сказать,
что,
когда
ты
рядом,
Soy
el
hombre
más
feliz
porque
te
tengo.
Я
- самый
счастливый
человек,
потому
что
у
меня
есть
ты.
Tú
has
cambiado
en
mí,
mi
mundo
de
soledad,
Ты
изменила
мой
мир
одиночества,
Pusiste
fin
a
mi
tristeza,
tu
amor
ha
sido
muy
justo
conmigo.
Положила
конец
моей
печали,
твоя
любовь
была
очень
справедлива
ко
мне.
Sentir
amor
es
sensacional.
Любовь
- это
невероятное
чувство.
Si
viene
de
ti,
no
hay
nada
mejor
que
el
amor
y
en
el
Если
оно
идет
от
тебя,
нет
ничего
лучше
любви,
в
этот
Momento
mi
pensamiento
vuela.
Момент
мои
мысли
улетают.
Si
viene
de
ti,
no
hay
nada
mejor
que
el
amor,
es
como
Если
оно
идет
от
тебя,
нет
ничего
лучше
любви,
как
будто
Alcanzar
una
estrella
y
enamorarse
de
ella.
Достать
звезду
с
неба
и
влюбиться
в
нее.
No
hay
nada
mejor
que
el
amor
(No
lo
hay)
Нет
ничего
лучше
любви
(Нет
ее)
Si
viene
de
ti
(No
hay
nada
mejor
que
este
cariño
que
Если
она
идет
от
тебя
(Нет
ничего
лучше
этой
нежности,
Me
das
y
yo
te
brindo,
si
mi
amor
es
para
ti)
Которую
ты
мне
даришь,
и
которую
я
тебе
дарю,
если
моя
любовь
для
тебя")
No
hay
nada
mejor
que
el
amor
(Y
yo
te
digo
que
no)
Нет
ничего
лучше
любви
(И
я
тебе
говорю,
что
нет)
Si
viene
de
ti
(Con
esa
magia
y
ese
cantor
a
mi
vida
da
Если
она
идет
от
тебя
(С
этой
магией
и
этим
пением,
что
придает
моей
жизни
смысл
Sabor
y
me
hace
sentir
feliz)
И
заставляет
меня
чувствовать
себя
счастливым)
No
hay
nada
mejor
que
el
amor
si
viene
de
ti
(No
se
Нет
ничего
лучше
любви,
если
она
идет
от
тебя
(Не
могу
Compara
ese
cariño
con
miles
que
hay
por
ahí)
Сравнить
эту
любовь
с
тысячами
других)
Amor
como
el
que
me
das,
no
lo
hay
(Y
yo
te
juro
que
no
lo
hay)
Любовь,
подобной
которой
ты
мне
даришь,
больше
нет
(И
я
тебе
клянусь,
что
ее
нет)
No
hay
nada
mejor
(Esa
manera
de
amarme
es
casi
aparte
para
mí)
Нет
ничего
лучше
(Этот
способ
любить
меня
- почти
особенный
для
меня)
Amor
como
el
que
me
das,
no
lo
hay
(Por
eso
yo
voy
a
quererte)
Любовь,
подобной
которой
ты
мне
даришь,
больше
нет
(Поэтому
я
буду
тебя
любить)
No
hay
nada
mejor
(Por
eso
no
puedo
perderte,
por
eso
quiero
retenerte
y
no
dejarte
ir)
Нет
ничего
лучше
(Поэтому
я
не
могу
тебя
потерять,
поэтому
я
хочу
тебя
удержать
и
не
отпускать)
Amor
como
el
que
me
das,
no
lo
hay
(Yo
lo
he
buscado
y
sé
Любовь,
подобной
которой
ты
мне
даришь,
больше
нет
(Я
ее
искал
и
знаю,
No
hay
nada
mejor
(Y
llegaste
tú
y
trajiste
a
mi
vida
la
Нет
ничего
лучше
(И
ты
появилась
и
принесла
в
мою
жизнь
Amor
como
el
que
me
das,
no
lo
hay
(No
lo
hay,
no
lo
hay)
Любовь,
подобной
которой
ты
мне
даришь,
больше
нет
(Нет
ее,
нет
ее)
No
hay
nada
mejor
(Nada
le
sobra
o
le
falta
a
este
amor
Нет
ничего
лучше
(В
этой
любви
нет
ничего
лишнего
или
недостающего,
потому
что
она
Porque
es
perfecto)
Идеальна)
Amor
como
el
que
me
das,
no
lo
hay
(Disfrutamos
de
lo
Любовь,
подобной
которой
ты
мне
даришь,
больше
нет
(Мы
наслаждаемся
своим,
Nuestro,
lleno
de
aprecio
y
afecto,
sé
que
no
hay
nada
mejor)
Полным
признательности
и
привязанности,
я
знаю,
что
нет
ничего
лучше)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlie Donato
Attention! Feel free to leave feedback.