Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama




Por Qué No Viene, por Qué No Llama
Почему ты не приходишь, почему не звонишь?
Otra noche que ha pasado y que no me llama
Ещё одна ночь прошла, а ты не позвонила.
Sabe bien como me gusta más no dice nada
Ты знаешь, как мне это нравится, но ничего не говоришь.
Otra noche desvelado, solo aquí en mi cama
Ещё одна бессонная ночь, я один в своей постели.
Sigo sin saber de ella porque no me llama
Я всё ещё ничего не знаю о тебе, потому что ты не звонишь.
No es tan fácil de apartarla de mi pensamiento
Не так просто выбросить тебя из головы.
Más no pierdo la esperanza, aunque no la entiendo
Но я не теряю надежды, хотя и не понимаю тебя.
Viene me besa y se quita, deteniendo el tiempo
Ты приходишь, целуешь меня и уходишь, останавливая время.
Y luego como un fantasma se pierde como mi calma
А потом, как призрак, исчезаешь, унося с собой моё спокойствие.
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en esta encrucijada?
Почему ты держишь меня в таком подвешенном состоянии?
¿Por qué me besa cuando aparece?
Почему ты целуешь меня, когда появляешься?
Luego se esfuma y ya no entiendo nada
А потом исчезаешь, и я ничего не понимаю.
¿Por qué no entiende que me hace falta?
Почему ты не понимаешь, что ты мне нужна?
Que con sus besos me traspasa el alma
Что твоими поцелуями ты проникаешь в мою душу?
Que cada día solo hago pensarla
Что каждый день я только и делаю, что думаю о тебе?
No encuentro forma de cómo olvidarla
Я не могу найти способ забыть тебя.
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en este crucigrama?
Почему ты превратила мою жизнь в кроссворд,
Que no comprendo quizás pretenda
Который я не могу разгадать? Возможно, ты хочешь
Hacer de lo que le venga en gana
Делать со мной всё, что тебе вздумается.
¿Por qué me deja a la deriva?
Почему ты оставляешь меня на произвол судьбы?
Si yo sin ella ya no tengo vida
Ведь без тебя у меня нет жизни.
Si antes de verla ya la conocía
Я знал тебя, ещё до того, как увидел,
Porque en mis sueños ya yo la veía
Потому что я уже видел тебя в своих снах.
¿Por qué no viene?
Почему ты не приходишь?
¿Por qué no llama?
Почему не звонишь?
Quizás no sepa, que aquí se extraña
Возможно, ты не знаешь, что здесь тебя ждут,
Que yo la quiero, que yo la espero
Что я люблю тебя, что я жду тебя.
Ella es la dueña de mis anhelos
Ты хозяйка моих желаний.
Porque en las noches dormir no puedo
Потому что по ночам я не могу спать,
Pensando en ella yo me desvelo
Думая о тебе, я не смыкаю глаз.
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en esta encrucijada?
Почему ты держишь меня в таком подвешенном состоянии?
¿Por qué me besa cuando aparece?
Почему ты целуешь меня, когда появляешься?
Luego se esfuma y ya no entiendo nada
А потом исчезаешь, и я ничего не понимаю.
¿Por qué no entiende que me hace falta?
Почему ты не понимаешь, что ты мне нужна?
Que con sus besos me traspasa el alma
Что твоими поцелуями ты проникаешь в мою душу?
Que cada día solo hago pensarla
Что каждый день я только и делаю, что думаю о тебе?
No encuentro forma de cómo olvidarla
Я не могу найти способ забыть тебя.
¿Por qué no viene? ¿Por qué no llama?
Почему ты не приходишь? Почему не звонишь?
¿Por qué me tiene en este crucigrama?
Почему ты превратила мою жизнь в кроссворд,
Que no comprendo quizás pretenda
Который я не могу разгадать? Возможно, ты хочешь
Hacer de lo que le venga en gana
Делать со мной всё, что тебе вздумается.
Porque me deja a la deriva
Почему ты оставляешь меня на произвол судьбы?
Si yo sin ella ya no tengo vida
Ведь без тебя у меня нет жизни.
Si antes de verla ya la conocía
Я знал тебя, ещё до того, как увидел,
Porque en mis sueños ya yo la veía
Потому что я уже видел тебя в своих снах.
¿Por qué no viene?
Почему ты не приходишь?
Pasan segundos, minutos, las horas
Проходят секунды, минуты, часы,
Y siguen pasando los días de la semana
И продолжают идти дни недели.
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(Ни звонка, ни визита, ни визита, ни звонка)
El teléfono no suena, y nadie toca la puerta sigue cerrada
Телефон молчит, и никто не стучит в дверь, она по-прежнему закрыта.
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(Ни звонка, ни визита, ни визита, ни звонка)
Ni llama ni viene, ni viene ni llama, ni llama ni viene, ni viene ni llama
Ни звонка, ни визита, ни визита, ни звонка, ни звонка, ни визита, ни визита, ни звонка.
Pero se entretiene robando mi paz mi calma
Но ты развлекаешься, крадя мой покой и спокойствие.
(Ni llama ni viene, ni viene ni llama)
(Ни звонка, ни визита, ни визита, ни звонка)
Camínalo
Иди по своему пути.
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
не знаю, почему ты не приходишь, я не знаю, почему ты не звонишь)
Será que está jugando, que me está esquivando
Может быть, ты играешь со мной, ты избегаешь меня.
Me tiene esperando una llamada o su llegada
Ты заставляешь меня ждать звонка или твоего прихода.
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
не знаю, почему ты не приходишь, я не знаю, почему ты не звонишь)
Me tiene en esta encrucijada
Ты держишь меня в таком подвешенном состоянии.
Me tiene en este crucigrama, ni aparece, ni me habla
Ты превратила мою жизнь в кроссворд, ты ни не появляешься, ни не говоришь со мной.
(Yo no se porque no viene, yo no se porque no llama)
не знаю, почему ты не приходишь, я не знаю, почему ты не звонишь)
Seguro que no sabe que la quiero y me hace falta
Наверняка ты не знаешь, что я люблю тебя и что ты мне нужна.





Writer(s): Santiago Consuegra Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.