Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa - Por Qué No Viene, por Qué No Llama
Por Qué No Viene, por Qué No Llama
Почему ты не приходишь, почему не звонишь
Otra
noche
que
ha
pasado
y
que
no
me
llama
Прошла
еще
одна
ночь,
но
ты
так
и
не
позвонила
Sabe
bien
como
me
gusta
más
no
dice
nada
Ты
прекрасно
знаешь,
как
это
мне
нравится,
но
не
говоришь
ни
слова
Otra
noche
desvelado,
solo
aquí
en
mi
cama
Я
провел
еще
одну
ночь
без
сна,
один
в
своей
постели
Sigo
sin
saber
de
ella
porque
no
me
llama
Я
до
сих
пор
не
знаю,
что
с
тобой,
почему
ты
не
звонишь
мне
No
es
tan
fácil
de
apartarla
de
mi
pensamiento
Не
так
легко
выбросить
тебя
из
головы
Más
no
pierdo
la
esperanza,
aunque
no
la
entiendo
И
хотя
я
не
теряю
надежды,
я
не
понимаю
тебя
Viene
me
besa
y
se
quita,
deteniendo
el
tiempo
Ты
приходишь,
целуешь
меня
и
уходишь,
останавливая
время
Y
luego
como
un
fantasma
se
pierde
como
mi
calma
А
потом,
словно
призрак,
исчезаешь,
и
я
теряю
спокойствие
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Почему
ты
не
приходишь?
Почему
не
звонишь?
¿Por
qué
me
tiene
en
esta
encrucijada?
Почему
ты
держишь
меня
в
этом
перекрестке
дорог?
¿Por
qué
me
besa
cuando
aparece?
Почему
ты
целуешь
меня,
когда
появляешься?
Luego
se
esfuma
y
ya
no
entiendo
nada
А
потом
растворяешься
в
воздухе,
и
я
ничего
не
понимаю
¿Por
qué
no
entiende
que
me
hace
falta?
Почему
ты
не
понимаешь,
что
ты
мне
нужна?
Que
con
sus
besos
me
traspasa
el
alma
Что
твои
поцелуи
пронизывают
мою
душу
Que
cada
día
solo
hago
pensarla
Что
каждый
день
я
думаю
только
о
тебе
No
encuentro
forma
de
cómo
olvidarla
И
не
могу
найти
способ
тебя
забыть
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Почему
ты
не
приходишь?
Почему
не
звонишь?
¿Por
qué
me
tiene
en
este
crucigrama?
Почему
ты
держишь
меня
в
этом
ребусе?
Que
no
comprendo
quizás
pretenda
Который
я
не
могу
понять,
и,
возможно,
ты
этого
и
добиваешься
Hacer
de
mí
lo
que
le
venga
en
gana
Чтобы
делать
со
мной
то,
что
тебе
захочется
¿Por
qué
me
deja
a
la
deriva?
Почему
ты
оставляешь
меня
в
неизвестности?
Si
yo
sin
ella
ya
no
tengo
vida
Ведь
без
тебя
у
меня
нет
жизни
Si
antes
de
verla
ya
la
conocía
Я
знал
тебя
еще
до
того,
как
увидел
Porque
en
mis
sueños
ya
yo
la
veía
Потому
что
во
снах
я
уже
видел
тебя
¿Por
qué
no
viene?
Почему
ты
не
приходишь?
¿Por
qué
no
llama?
Почему
не
звонишь?
Quizás
no
sepa,
que
aquí
se
extraña
Возможно,
ты
не
знаешь,
что
по
тебе
здесь
скучают
Que
yo
la
quiero,
que
yo
la
espero
Что
я
люблю
тебя,
что
я
жду
тебя
Ella
es
la
dueña
de
mis
anhelos
Ты
- владелица
моих
желаний
Porque
en
las
noches
dormir
no
puedo
Потому
что
я
не
могу
спать
по
ночам
Pensando
en
ella
yo
me
desvelo
Я
не
могу
спать,
думая
о
тебе
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Почему
ты
не
приходишь?
Почему
не
звонишь?
¿Por
qué
me
tiene
en
esta
encrucijada?
Почему
ты
держишь
меня
в
этом
перекрестке
дорог?
¿Por
qué
me
besa
cuando
aparece?
Почему
ты
целуешь
меня,
когда
появляешься?
Luego
se
esfuma
y
ya
no
entiendo
nada
А
потом
растворяешься
в
воздухе,
и
я
ничего
не
понимаю
¿Por
qué
no
entiende
que
me
hace
falta?
Почему
ты
не
понимаешь,
что
ты
мне
нужна?
Que
con
sus
besos
me
traspasa
el
alma
Что
твои
поцелуи
пронизывают
мою
душу
Que
cada
día
solo
hago
pensarla
Что
каждый
день
я
думаю
только
о
тебе
No
encuentro
forma
de
cómo
olvidarla
И
не
могу
найти
способ
тебя
забыть
¿Por
qué
no
viene?
¿Por
qué
no
llama?
Почему
ты
не
приходишь?
Почему
не
звонишь?
¿Por
qué
me
tiene
en
este
crucigrama?
Почему
ты
держишь
меня
в
этом
ребусе?
Que
no
comprendo
quizás
pretenda
Который
я
не
могу
понять,
и,
возможно,
ты
этого
и
добиваешься
Hacer
de
mí
lo
que
le
venga
en
gana
Чтобы
делать
со
мной
то,
что
тебе
захочется
Porque
me
deja
a
la
deriva
Почему
ты
оставляешь
меня
в
неизвестности?
Si
yo
sin
ella
ya
no
tengo
vida
Ведь
без
тебя
у
меня
нет
жизни
Si
antes
de
verla
ya
la
conocía
Я
знал
тебя
еще
до
того,
как
увидел
Porque
en
mis
sueños
ya
yo
la
veía
Потому
что
во
снах
я
уже
видел
тебя
¿Por
qué
no
viene?
Почему
ты
не
приходишь?
Pasan
segundos,
minutos,
las
horas
Проходят
секунды,
минуты,
часы
Y
siguen
pasando
los
días
de
la
semana
И
дни
недели
продолжают
сменять
друг
друга
(Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama)
(Она
не
звонит
и
не
приходит,
не
приходит
и
не
звонит)
El
teléfono
no
suena,
y
nadie
toca
la
puerta
sigue
cerrada
Телефон
молчит,
и
никто
не
стучится
в
дверь,
она
остается
закрытой
(Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama)
(Она
не
звонит
и
не
приходит,
не
приходит
и
не
звонит)
Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama,
ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama
Она
не
звонит
и
не
приходит,
не
приходит
и
не
звонит,
не
звонит
и
не
приходит,
не
приходит
и
не
звонит
Pero
se
entretiene
robando
mi
paz
mi
calma
Но
она
развлекается,
воруя
мой
покой
и
умиротворение
(Ni
llama
ni
viene,
ni
viene
ni
llama)
(Она
не
звонит
и
не
приходит,
не
приходит
и
не
звонит)
(Yo
no
se
porque
no
viene,
yo
no
se
porque
no
llama)
(Я
не
знаю,
почему
она
не
приходит,
я
не
знаю,
почему
она
не
звонит)
Será
que
está
jugando,
que
me
está
esquivando
Может
быть,
она
просто
играет
со
мной,
уклоняется
от
меня
Me
tiene
esperando
una
llamada
o
su
llegada
Она
заставляет
меня
ждать
звонка
или
ее
прихода
(Yo
no
se
porque
no
viene,
yo
no
se
porque
no
llama)
(Я
не
знаю,
почему
она
не
приходит,
я
не
знаю,
почему
она
не
звонит)
Me
tiene
en
esta
encrucijada
Она
держит
меня
в
этом
перекрестке
дорог
Me
tiene
en
este
crucigrama,
ni
aparece,
ni
me
habla
Она
держит
меня
в
этом
ребусе,
она
не
появляется
и
не
разговаривает
со
мной
(Yo
no
se
porque
no
viene,
yo
no
se
porque
no
llama)
(Я
не
знаю,
почему
она
не
приходит,
я
не
знаю,
почему
она
не
звонит)
Seguro
que
no
sabe
que
la
quiero
y
me
hace
falta
Наверное,
она
не
знает,
что
я
люблю
ее
и
что
она
мне
нужна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Santiago Consuegra Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.