Gilberto Santa Rosa - Qué Manera de Quererte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa - Qué Manera de Quererte




Qué Manera de Quererte
Какой способ тебя любить
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¿Dónde podré mojarte sino en tu risa?
Где я смогу намочить тебя, если не в твоем смехе?
Tu risa de jardín y primavera
Твой смех, как сад и весна
¿Dónde podré mojarte sino en tu risa?
Где я смогу намочить тебя, если не в твоем смехе?
Tu risa de jardín y primavera
Твой смех, как сад и весна
Autentica locura que acaricia
Настоящее безумие, которое ласкает
Mi voluntad que acaba por tenerla
Мою волю, которая в конечном итоге овладевает ею
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¿Dónde podré soñarte sino en tus ojos?
Где я смогу мечтать о тебе, если не в твоих глазах?
Tus ojos de puñal y sementera
Твоих глазах, как кинжал и сеятель
¿Dónde podré soñarte sino en tus ojos?
Где я смогу мечтать о тебе, если не в твоих глазах?
Tus ojos de puñal y sementera
Твоих глазах, как кинжал и сеятель
Estrellas que se escapan de tu rostro
Звезды, которые убегают с твоего лица
Con tu mirada tierna y placentera
С твоим нежным и приятным взглядом
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¿Dónde podré beberte sino en tu boca?
Где я смогу тебя поцеловать, если не в твои губы?
Tu boca gota de sangre en un lirio
Твоих губах, капле крови в лилии
¿Dónde podré beberte sino en tu boca?
Где я смогу тебя поцеловать, если не в твои губы?
Tu boca gota de sangre en un lirio
Твоих губах, капле крови в лилии
Si estás lejos de es un martirio
Если ты далеко от меня, это мучение
Cuando algún beso tímido se antoja
Когда появляется желание робкого поцелуя
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!
О, какой способ тебя любить! Какой способ!
¿Dónde podré vivir sino en tu cuerpo?
Где я смогу жить, если не в твоем теле?
Tu cuerpo febril delirio
Твоем теле, лихорадочном бреду
¿Dónde podré vivir sino en tu cuerpo?
Где я смогу жить, если не в твоем теле?
Tu cuerpo febril delirio
Твоем теле, лихорадочном бреду
Oleaje incontenible del deseo
Неудержимая волна желания
Que libera mi cuerpo del hechizo
Которая освобождает мое тело от чар
(¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
(¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
(¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
Ay esa manera de quererte que despiertas en
Ах, этот способ тебя любить, который ты во мне пробуждаешь
(¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
Y yo queriéndote de esa manera te juro que soy feliz
И я, любя тебя таким образом, клянусь, что я счастлив
(¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
Yo te quiero de esa forma, de otra no querer
Я люблю тебя именно так, по-другому я не умею любить
(¡Qué manera de quererte! ¡Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
Y es para ti mi querer
И это для тебя моя любовь
Míralo
Посмотри
(¡Qué manera de quererte! Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
¿Ay, será tu risa la que me hechiza?
Может быть, твой смех меня очаровывает?
Y la que se queda con mi vida entera
И который остается со всей моей жизнью
(¡Qué manera de quererte! Qué manera!)
(О, какой способ тебя любить! Какой способ!)
De otra manera yo no quererte
По-другому я не умею тебя любить
(Porque no hay quien te quiera como yo)
(Потому что нет никого, кто любил бы тебя так, как я)
Y no ha nacido todavía y si nació
И еще не родился, а если родился
No lo conozco, que te la vida entera
Я его не знаю, кто отдаст тебе всю свою жизнь
(Porque no hay quien te quiera como yo)
(Потому что нет никого, кто любил бы тебя так, как я)
Esa auténtica locura la que se lleva mi amor
Это настоящее безумие уносит мою любовь
(Porque no hay quien te quiera como yo)
(Потому что нет никого, кто любил бы тебя так, как я)
Así como quiero yo, así no quiere cualquiera
Так, как хочу я, не хочет никто
(Porque no hay quien te quiera como yo)
(Потому что нет никого, кто любил бы тебя так, как я)





Writer(s): Luis Emilio Rios


Attention! Feel free to leave feedback.