Lyrics and translation Gilberto Santa Rosa - Quién Lo Diría - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién Lo Diría - Live Version
Кто бы мог подумать - Живая версия
¿Quien
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
¿Quien
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Yo
no
dejo
de
asombrarme
Я
не
перестаю
удивляться,
Y
es
tratar
de
acostumbrarme
И
пытаюсь
привыкнуть.
Quiero
atraparla
en
un
instante
Хочу
поймать
тебя
в
мгновение
Y
en
mi
mente
conservarla
И
в
памяти
сохранить
тебя,
Deslumbrante
Ослепительную.
¿Quien
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
A
mi
el
que
la
suerte
Мне,
от
кого
удача
Nunca
Deja
de
su
lado
Никогда
не
отворачивается,
A
mi
el
que
la
gente
Мне,
кому
люди
Un
sueño
nuevo
ha
regalado
Новую
мечту
подарили.
Hace
meses
que
no
duermo
Месяцами
я
не
сплю
Entre
ensayos
y
desvelos
Между
репетициями
и
бессонницей.
¿Quien
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
¿Quien
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Que
mis
sueños
con
el
tiempo
Что
мои
мечты
со
временем
Volarían
con
el
viento
Улетят
с
ветром,
Y
esta
tarde
se
confirma
И
сегодня
вечером
подтверждается
Otra
pagina
en
mi
vida
Ещё
одна
страница
в
моей
жизни.
¿Quien
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
¿Quien
lo
diría?
Кто
бы
мог
подумать?
Son
ustedes
los
de
siempre
Это
вы,
те
же,
кто
всегда
были
Sentido,
luz
y
fuente
Смыслом,
светом
и
источником,
Que
me
inspiran,
dan
sentido
Что
вдохновляют,
дают
смысл
A
mi
lucha
cada
día
Моей
борьбе
каждый
день.
Por
eso
gracias
Поэтому
спасибо
A
quien
me
ha
dado
alguna
flor
Тем,
кто
подарил
мне
хоть
цветок,
O
algún
suspiro
Хоть
вздох,
Pues
allanó
con
su
fragancia
Ведь
своим
ароматом
проложили
A
los
amigos
de
mi
calle
Друзьям
с
моей
улицы,
A
los
que
aprecio
en
lo
que
valen
Тем,
кого
ценю
по
достоинству.
A
quien
me
ha
dado
sufrimiento
Тем,
кто
дал
мне
страдания
Y
me
ha
enseñado
И
научил
меня,
Que
la
vida
es
una
escuela
Что
жизнь
— это
школа
Entre
el
llanto
y
la
locura
Между
плачем
и
безумием,
La
ilusión
y
la
cordura
Иллюзией
и
здравомыслием.
A
todos,
gracias
Всем
спасибо
Por
la
experiencia
За
опыт
De
escalar
acompañado
Преодоления
вместе
Cada
barrera
que
la
ruta
Каждой
преграды,
что
на
пути
Me
ha
marcado
Мне
встретилась.
Pues
yo
solo
soy
Ведь
я
всего
лишь
La
suma
del
dolor
Сумма
боли,
Que
he
pasado
Что
пережил.
A
todos,
gracias
Всем
спасибо
Por
la
experiencia
de
escalar
За
опыт
преодоления
Cada
barrera
que
la
ruta
Каждой
преграды,
что
на
пути
Me
ha
marcado
Мне
встретилась.
Pues
yo
solo
soy
Ведь
я
всего
лишь
La
suma
del
dolor
Сумма
боли,
Que
he
pasado
Что
пережил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angel "cucco" Peña, Hector Rossi
Attention! Feel free to leave feedback.