Gilberto Santa Rosa - Sin Voluntad - translation of the lyrics into German

Sin Voluntad - Gilberto Santa Rosatranslation in German




Sin Voluntad
Ohne Willen
Una caricia, una musica suave
Eine Liebkosung, eine sanfte Musik
Sobre tu pelo se duerme la tarde
Über deinem Haar schläft der Nachmittag ein
Eres tan bella
Du bist so schön
Y lo sabes
Und du weißt es
Todo ha cambiado, no soy como antes
Alles hat sich geändert, ich bin nicht mehr wie früher
Nunca pensé que podría quererse de esta manera
Ich hätte nie gedacht, dass man auf diese Weise lieben könnte
Tan fascinante
So faszinierend
Por más que intento arrancarte de mi ser, no puedo
So sehr ich auch versuche, dich aus meinem Wesen zu reißen, ich kann es nicht
No qué rayos pasa con mi dignidad
Ich weiß nicht, was zum Teufel mit meiner Würde los ist
Me hago daño sin razón las veces que lo intento
Ich schade mir grundlos, jedes Mal, wenn ich es versuche
Por eso siempre vuelvo a tu lado a pedirte más
Deshalb kehre ich immer an deine Seite zurück, um dich um mehr zu bitten
Más de éste amor que me da vida
Mehr von dieser Liebe, die mir Leben gibt
Más de esa luz de tu mirar
Mehr von diesem Licht deines Blicks
Razones hay de más para alejarme
Es gibt mehr als genug Gründe, mich zu entfernen
Pero en verdad me falta voluntad
Aber in Wahrheit fehlt mir der Wille
Más de esta calma que me agita
Mehr von dieser Ruhe, die mich aufwühlt
Más de ése tierno caminar
Mehr von diesem zärtlichen Gang
Ya que no está bien amarte tanto
Ich weiß schon, dass es nicht gut ist, dich so sehr zu lieben
Pero en verdad me falta voluntad
Aber in Wahrheit fehlt mir der Wille
Para negarte un beso
Dir einen Kuss zu verweigern
Para dejarte ir
Dich gehen zu lassen
Para negarte el cielo
Dir den Himmel zu verweigern
Me falta voluntad
Mir fehlt der Wille
Todo ha cambiado, no soy como antes
Alles hat sich geändert, ich bin nicht mehr wie früher
Nunca pensé que podría quererse de esta manera
Ich hätte nie gedacht, dass man auf diese Weise lieben könnte
Tan fascinante
So faszinierend
Por más que intento arrancarte de mi ser, no puedo
So sehr ich auch versuche, dich aus meinem Wesen zu reißen, ich kann es nicht
No qué rayos pasa con mi dignidad
Ich weiß nicht, was zum Teufel mit meiner Würde los ist
Me hago daño sin razón las veces que lo intento
Ich schade mir grundlos, jedes Mal, wenn ich es versuche
Por eso siempre vuelvo a tu lado a pedirte más
Deshalb kehre ich immer an deine Seite zurück, um dich um mehr zu bitten
Más de este amor que me da vida
Mehr von dieser Liebe, die mir Leben gibt
Más de esa luz de tu mirar
Mehr von diesem Licht deines Blicks
Razones hay de más para alejarme
Es gibt mehr als genug Gründe, mich zu entfernen
Pero en verdad me falta voluntad
Aber in Wahrheit fehlt mir der Wille
Más de esta calma que me agita
Mehr von dieser Ruhe, die mich aufwühlt
Más de ese tierno caminar
Mehr von diesem zärtlichen Gang
Ya que no está bien amarte tanto
Ich weiß schon, dass es nicht gut ist, dich so sehr zu lieben
Pero en verdad me falta voluntad
Aber in Wahrheit fehlt mir der Wille
Para negarte un beso
Dir einen Kuss zu verweigern
Para dejarte ir
Dich gehen zu lassen
Para negarte el cielo
Dir den Himmel zu verweigern
Me falta voluntad
Mir fehlt der Wille
(Este amor que me deja así, sin voluntad, sin fuerza)
(Diese Liebe, die mich so lässt, ohne Willen, ohne Kraft)
Sin voluntad, sin fuerza para luchar
Ohne Willen, ohne Kraft zu kämpfen
Me deja ése amor que da vida y me atormenta
Lässt mich diese Liebe, die Leben gibt und mich quält
(Este amor que me deja así, sin voluntad, sin fuerza)
(Diese Liebe, die mich so lässt, ohne Willen, ohne Kraft)
Razones hay de más para dejarte
Es gibt mehr als genug Gründe, dich zu verlassen
Pero es que tu amor me deja el alma indefensa
Aber deine Liebe lässt meine Seele wehrlos zurück
(Este amor que me deja así, sin voluntad, sin fuerza)
(Diese Liebe, die mich so lässt, ohne Willen, ohne Kraft)
Este amor, que es dolor y fantasía
Diese Liebe, die Schmerz und Fantasie ist
Que es alegría y esperanza
Die Freude und Hoffnung ist
(Este amor que me deja así, sin voluntad, sin fuerza)
(Diese Liebe, die mich so lässt, ohne Willen, ohne Kraft)
Que me arastra, me lleva y me deja al final sin fuerzas, sin voluntad
Die mich mitreißt, mich trägt und mich am Ende ohne Kraft, ohne Willen zurücklässt





Writer(s): Omar E Alfano


Attention! Feel free to leave feedback.