Gilberto Santa Rosa - Te Propongo - translation of the lyrics into German

Te Propongo - Gilberto Santa Rosatranslation in German




Te Propongo
Ich schlage dir vor
Amor
Liebe
La tarde terminó
Der Nachmittag endete
Colgada en la pared
Hängend an der Wand
En el suelo un reloj
Auf dem Boden eine Uhr
Me cuesta creer
Es fällt mir schwer zu glauben
Que todo empezó
Dass alles begann
Al exigirnos la condición
Als wir uns die Bedingung stellten
De amarnos cuando haya tiempo
Uns zu lieben, wenn Zeit ist
Y aceptarlo todo
Und alles zu akzeptieren
Amor
Liebe
La tarde comenzó
Der Nachmittag begann
Cubriéndonos la piel
Unsere Haut bedeckend
Y un cuerpo para dos
Und ein Körper für zwei
Te invito a comer
Ich lade dich ein zu essen
La pizza que ayer
Die Pizza, die gestern
Dejamos huérfana en el mantel
Wir auf der Tischdecke übrig ließen
Te invito a beber
Ich lade dich ein zu trinken
Todo lo que quieras de
Alles, was du von mir willst
Te propongo vayamos al cine
Ich schlage dir vor, wir gehen ins Kino
Y besarnos entre mucha gente
Und uns inmitten vieler Leute zu küssen
Compartir un refresco o dos
Ein oder zwei Erfrischungsgetränke zu teilen
En nuestras bocas
In unseren Mündern
Como un lago ardiente
Wie ein brennender See
Navegar a tu medida
Nach deinem Maß zu segeln
Una vez tan solo vida
Nur dieses eine Mal, Leben
Te propongo
Ich schlage es dir vor
Te invito a comer
Ich lade dich ein zu essen
La pizza que ayer
Die Pizza, die gestern
Dejamos huérfana en el mantel
Wir auf der Tischdecke übrig ließen
Te invito a beber
Ich lade dich ein zu trinken
Todo lo que quieras de
Alles, was du von mir willst
Te propongo vayamos al cine
Ich schlage dir vor, wir gehen ins Kino
Y besarnos entre mucha gente
Und uns inmitten vieler Leute zu küssen
Compartir un refresco o dos
Ein oder zwei Erfrischungsgetränke zu teilen
En nuestras bocas
In unseren Mündern
Como un lago ardiente
Wie ein brennender See
Navegar a tu medida
Nach deinem Maß zu segeln
Una vez tan solo vida
Nur dieses eine Mal, Leben
Te propongo
Ich schlage es dir vor
(Espero aceptes mi amor como te lo propongo)
(Ich hoffe, du nimmst meine Liebe an, so wie ich sie dir vorschlage)
(De cara al tiempo)
(Dem Lauf der Zeit entgegen)
De cara al tiempo propongo este amor
Dem Lauf der Zeit entgegen schlage ich diese Liebe vor
Que es un derroche de sentimiento
Die ein Überfluss an Gefühl ist
(Espero aceptes mi amor como te lo propongo)
(Ich hoffe, du nimmst meine Liebe an, so wie ich sie dir vorschlage)
Y te propongo (de cara al tiempo)
Und ich schlage dir vor (dem Lauf der Zeit entgegen)
Démonos un beso
Geben wir uns einen Kuss
Vámonos al cine
Gehen wir ins Kino
Que no se termine este cariño tan nuestro
Dass diese unsere Zuneigung nicht endet
(Espero aceptes mi amor como te lo propongo)
(Ich hoffe, du nimmst meine Liebe an, so wie ich sie dir vorschlage)
(De cara al tiempo)
(Dem Lauf der Zeit entgegen)
Amor, la tarde terminó
Liebe, der Nachmittag endete
Y todavía nos sobra tiempo
Und wir haben immer noch Zeit übrig
(Espero aceptes mi amor como te lo propongo)
(Ich hoffe, du nimmst meine Liebe an, so wie ich sie dir vorschlage)
(De cara al tiempo)
(Dem Lauf der Zeit entgegen)
Está propuesto
Es ist vorgeschlagen
Navegar una vez a tu medida y darle sentido a mi vida
Einmal nach deinem Maß zu segeln und meinem Leben Sinn zu geben
(Espero aceptes mi amor como te lo propongo)
(Ich hoffe, du nimmst meine Liebe an, so wie ich sie dir vorschlage)
(De cara al tiempo)
(Dem Lauf der Zeit entgegen)
Suéltale las riendas a tu amante, corazón
Lass deinem Liebhaber die Zügel los, Herz
Y lléname de emoción porque eso pretendo
Und erfülle mich mit Gefühl, denn das beabsichtige ich
(Espero aceptes mi amor como te lo propongo)
(Ich hoffe, du nimmst meine Liebe an, so wie ich sie dir vorschlage)
Te propongo mi amor así (de cara al tiempo)
Ich schlage dir meine Liebe so vor (dem Lauf der Zeit entgegen)
Sin barreras, sin reproches, sin medidas
Ohne Barrieren, ohne Vorwürfe, ohne Maß
Sin ataduras, sin tiempo
Ohne Fesseln, ohne Zeit





Writer(s): Juan Luis Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.