Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Poucas Palavras
Mit wenigen Worten
Numa
noite
de
frio
In
einer
kalten
Nacht
No
meu
quarto
vazio
sem
ela
In
meinem
leeren
Zimmer
ohne
sie
Cansado
da
demora
Müde
vom
Warten
Saí
a
procurar
por
ela
Machte
ich
mich
auf
die
Suche
nach
ihr
Dentro
de
um
carro
parado
In
einem
geparkten
Auto
A
cena
de
romance
me
chamou
atenção
Zog
eine
romantische
Szene
meine
Aufmerksamkeit
auf
sich
Eu
vi
que
era
ela
Ich
sah,
dass
sie
es
war
Senti
forte
no
peito
a
dor
da
traição
Fühlte
ich
stark
in
der
Brust
den
Schmerz
des
Verrats
Eu
fazia
de
tudo
Ich
gab
alles
Lhe
dava
de
tudo
só
pra
lhe
agradar
Gab
dir
alles
nur
um
dir
zu
gefallen
Criando
coragem
Mut
sammelnd
A
chamei
num
canto
para
conversar
Bat
ich
sie
in
eine
Ecke
zum
Gespräch
Em
poucas
palavras
Mit
wenigen
Worten
Eu
quero
dizer
que
tudo
acabou
Möchte
ich
sagen:
Es
ist
aus
Eu
prefiro
morrer
Ich
sterbe
lieber
Do
que
aquecer
você
com
o
meu
calor,
aô
Als
dich
mit
meiner
Wärme
zu
wärmen,
aô
Dentro
de
um
carro
parado
In
einem
geparkten
Auto
A
cena
de
romance
me
chamou
atenção
Zog
eine
romantische
Szene
meine
Aufmerksamkeit
auf
sich
Eu
vi
que
era
ela
Ich
sah,
dass
sie
es
war
Senti
forte
no
peito
a
dor
da
traição
Fühlte
ich
stark
in
der
Brust
den
Schmerz
des
Verrats
Eu
fazia
de
tudo
Ich
gab
alles
Lhe
dava
de
tudo
só
pra
lhe
agradar
Gab
dir
alles
nur
um
dir
zu
gefallen
Criando
coragem
Mut
sammelnd
A
chamei
num
canto
para
conversar
Bat
ich
sie
in
eine
Ecke
zum
Gespräch
Em
poucas
palavras
Mit
wenigen
Worten
Eu
quero
dizer
que
tudo
acabou
Möchte
ich
sagen:
Es
ist
aus
Eu
prefiro
morrer
Ich
sterbe
lieber
Do
que
aquecer
você
com
o
meu
calor
Als
dich
mit
meiner
Wärme
zu
wärmen
Com
o
meu
calor
Mit
meiner
Wärme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alcides Tonussi, Edson Mariano Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.